Add parallel Print Page Options

Jesús sana a un muchacho endemoniado

(Mt. 17.14-21; Lc. 9.37-43)

14 Cuando llegó a donde estaban los discípulos, vio una gran multitud alrededor de ellos, y escribas que disputaban con ellos. 15 Y en seguida toda la gente, viéndole, se asombró, y corriendo a él, le saludaron. 16 Él les preguntó: ¿Qué disputáis con ellos? 17 Y respondiendo uno de la multitud, dijo: Maestro, traje a ti a mi hijo, que tiene un espíritu mudo, 18 el cual, dondequiera que le toma, le sacude; y echa espumarajos, y cruje los dientes, y se va secando; y dije a tus discípulos que lo echasen fuera, y no pudieron. 19 Y respondiendo él, les dijo: ¡Oh generación incrédula! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo. 20 Y se lo trajeron; y cuando el espíritu vio a Jesús, sacudió con violencia al muchacho, quien cayendo en tierra se revolcaba, echando espumarajos. 21 Jesús preguntó al padre: ¿Cuánto tiempo hace que le sucede esto? Y él dijo: Desde niño. 22 Y muchas veces le echa en el fuego y en el agua, para matarle; pero si puedes hacer algo, ten misericordia de nosotros, y ayúdanos. 23 Jesús le dijo: Si puedes creer, al que cree todo le es posible. 24 E inmediatamente el padre del muchacho clamó y dijo: Creo; ayuda mi incredulidad. 25 Y cuando Jesús vio que la multitud se agolpaba, reprendió al espíritu inmundo, diciéndole: Espíritu mudo y sordo, yo te mando, sal de él, y no entres más en él. 26 Entonces el espíritu, clamando y sacudiéndole con violencia, salió; y él quedó como muerto, de modo que muchos decían: Está muerto. 27 Pero Jesús, tomándole de la mano, le enderezó; y se levantó. 28 Cuando él entró en casa, sus discípulos le preguntaron aparte: ¿Por qué nosotros no pudimos echarle fuera? 29 Y les dijo: Este género con nada puede salir, sino con oración y ayuno.

Read full chapter

All Things Possible

14 (A)And when they came back to the other disciples, they saw a large crowd around them, and some scribes arguing with them. 15 Immediately, when the entire crowd saw Him, they were (B)amazed and began running up to greet Him. 16 And He asked them, “What are you disputing with them?” 17 And one person from the crowd answered Him, “Teacher, I brought You my son, because he has a spirit that makes him unable to speak; 18 and [a]whenever it seizes him, it slams him to the ground, and he foams at the mouth and grinds his teeth and becomes stiff. And I told Your disciples so that they would cast it out, but they could not do it.” 19 And He answered them and *said, “O unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him to Me!” 20 And they brought [b]the boy to Him. When he saw Him, the spirit immediately threw him into convulsions, and falling to the ground, he began rolling around and foaming at the mouth. 21 And He asked his father, “How long has this been happening to him?” And he said, “From childhood. 22 It has often thrown him both into the fire and into the water to kill him. But if You can do anything, take pity on us and help us!” 23 But Jesus said to him, “‘If You can?’ (C)All things are possible for the one who believes.” 24 Immediately the boy’s father cried out and said, “I do believe; help my unbelief!” 25 When Jesus saw that (D)a crowd was [c]rapidly gathering, He rebuked the unclean spirit, saying to it, “You mute and deaf spirit, I [d]command you, come out of him and do not enter him [e]again!” 26 And after crying out and throwing him into terrible convulsions, it came out; and the boy became so much like a corpse that most of them said, “He is dead!” 27 But Jesus took him by the hand and raised him, and he got up. 28 When He came (E)into the house, His disciples began asking Him privately, “Why is it that we could not cast it out?” 29 And He said to them, “This kind cannot come out by anything except prayer.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:18 Or wherever
  2. Mark 9:20 Lit him
  3. Mark 9:25 Lit running together
  4. Mark 9:25 Or Myself command
  5. Mark 9:25 Or from now on

Jesús sana a un muchacho lunático

(Mr. 9.14-29; Lc. 9.37-43)

14 Cuando llegaron al gentío, vino a él un hombre que se arrodilló delante de él, diciendo: 15 Señor, ten misericordia de mi hijo, que es lunático, y padece muchísimo; porque muchas veces cae en el fuego, y muchas en el agua. 16 Y lo he traído a tus discípulos, pero no le han podido sanar. 17 Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros? ¿Hasta cuándo os he de soportar? Traédmelo acá. 18 Y reprendió Jesús al demonio, el cual salió del muchacho, y este quedó sano desde aquella hora. 19 Viniendo entonces los discípulos a Jesús, aparte, dijeron: ¿Por qué nosotros no pudimos echarlo fuera? 20 Jesús les dijo: Por vuestra poca fe; porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: Pásate de aquí allá, y se pasará;(A) y nada os será imposible. 21 Pero este género no sale sino con oración y ayuno.

Read full chapter

The Demon-possessed Boy

14 (A)When they came to the crowd, a man came up to [a]Jesus, falling on his knees before Him and saying, 15 [b]Lord, have mercy on my son, because he (B)has seizures and suffers terribly; for he often falls into the fire and often into the water. 16 And I brought him to Your disciples, and they could not cure him.” 17 And Jesus answered and said, “You unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I put up with you? Bring him here to Me.” 18 And Jesus rebuked him, and the demon came out of him, and the boy was healed [c]at once.

19 Then the disciples came to Jesus privately and said, “Why could we not cast it out?” 20 And He *said to them, “Because of your meager faith; for truly I say to you, (C)if you have faith [d]the size of (D)a mustard seed, you will say to (E)this mountain, ‘Move from here to there,’ and it will move; and (F)nothing will be impossible for you.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 17:14 Lit Him
  2. Matthew 17:15 Or Sir
  3. Matthew 17:18 Lit from that hour
  4. Matthew 17:20 Lit like
  5. Matthew 17:20 Late mss add (traditionally v 21): But this kind does not go out except by prayer and fasting

Jesús sana a un muchacho endemoniado

(Mt. 17.14-21; Mr. 9.14-29)

37 Al día siguiente, cuando descendieron del monte, una gran multitud les salió al encuentro. 38 Y he aquí, un hombre de la multitud clamó diciendo: Maestro, te ruego que veas a mi hijo, pues es el único que tengo; 39 y sucede que un espíritu le toma, y de repente da voces, y le sacude con violencia, y le hace echar espuma, y estropeándole, a duras penas se aparta de él. 40 Y rogué a tus discípulos que le echasen fuera, y no pudieron. 41 Respondiendo Jesús, dijo: ¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Hasta cuándo he de estar con vosotros, y os he de soportar? Trae acá a tu hijo. 42 Y mientras se acercaba el muchacho, el demonio le derribó y le sacudió con violencia; pero Jesús reprendió al espíritu inmundo, y sanó al muchacho, y se lo devolvió a su padre. 43 Y todos se admiraban de la grandeza de Dios.

Jesús anuncia otra vez su muerte

(Mt. 17.22-23; Mr. 9.30-32)

Y maravillándose todos de todas las cosas que hacía, dijo a sus discípulos:

Read full chapter

37 (A)On the next day, when they came down from the mountain, a large crowd met Him. 38 And a man from the crowd shouted, saying, “Teacher, I beg You to look at my son, because he is my only son, 39 and a spirit seizes him and he suddenly screams, and it throws him into a convulsion with foaming at the mouth; and only with difficulty does it leave him, mauling him as it leaves. 40 And I begged Your disciples to cast it out, and they could not.” 41 And Jesus answered and said, “You unbelieving and perverse generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here.” 42 Now while he was still approaching, the demon slammed him to the ground and threw him into a convulsion. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy and gave him back to his father. 43 And they were all amazed at the [a](B)greatness of God.

(C)But while everyone was astonished at all that He was doing, He said to His disciples,

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 9:43 Or majesty

Jesús anuncia otra vez su muerte

(Mt. 17.22-23; Lc. 9.43-45)

30 Habiendo salido de allí, caminaron por Galilea; y no quería que nadie lo supiese. 31 Porque enseñaba a sus discípulos, y les decía: El Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres, y le matarán; pero después de muerto, resucitará al tercer día. 32 Pero ellos no entendían esta palabra, y tenían miedo de preguntarle.

Read full chapter

Death and Resurrection Foretold

30 (A)And from there they went out and began to go through Galilee, and He did not want anyone to know about it. 31 For He was teaching His disciples and telling them, (B)The Son of Man is to be [a]handed over to men, and they will kill Him; and when He has been killed, He will rise three days later.” 32 But (C)they [b]did not understand this statement, and they were afraid to ask Him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:31 Or betrayed
  2. Mark 9:32 Lit were not knowing

Jesús anuncia otra vez su muerte

(Mr. 9.30-32; Lc. 9.43-45)

22 Estando ellos en Galilea, Jesús les dijo: El Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres, 23 y le matarán; mas al tercer día resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera.

Read full chapter

22 (A)And while they were gathering together in Galilee, Jesus said to them, “The Son of Man is going to be [a]handed over to men; 23 and (B)they will kill Him, and He will be raised on the third day.” And they were deeply grieved.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 17:22 Or betrayed

43 Y todos se admiraban de la grandeza de Dios.

Jesús anuncia otra vez su muerte

(Mt. 17.22-23; Mr. 9.30-32)

Y maravillándose todos de todas las cosas que hacía, dijo a sus discípulos: 44 Haced que os penetren bien en los oídos estas palabras; porque acontecerá que el Hijo del Hombre será entregado en manos de hombres. 45 Mas ellos no entendían estas palabras, pues les estaban veladas para que no las entendiesen; y temían preguntarle sobre esas palabras.

Read full chapter

43 And they were all amazed at the [a](A)greatness of God.

(B)But while everyone was astonished at all that He was doing, He said to His disciples, 44 “As for you, let these words sink into your ears: (C)for the Son of Man is going to be [b]handed over to men.” 45 But (D)they [c]did not understand this statement, and it was concealed from them so that they would not comprehend it; and they were afraid to ask Him about this statement.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 9:43 Or majesty
  2. Luke 9:44 Or betrayed
  3. Luke 9:45 Lit were not knowing

Pago del impuesto del templo

24 Cuando llegaron a Capernaum, vinieron a Pedro los que cobraban las dos dracmas,(A) y le dijeron: ¿Vuestro Maestro no paga las dos dracmas? 25 Él dijo: Sí. Y al entrar él en casa, Jesús le habló primero, diciendo: ¿Qué te parece, Simón? Los reyes de la tierra, ¿de quiénes cobran los tributos o los impuestos? ¿De sus hijos, o de los extraños? 26 Pedro le respondió: De los extraños. Jesús le dijo: Luego los hijos están exentos. 27 Sin embargo, para no ofenderles, ve al mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que saques, tómalo, y al abrirle la boca, hallarás un estatero;[a] tómalo, y dáselo por mí y por ti.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 17:27 Moneda correspondiente a cuatro dracmas.

The Temple Tax

24 Now when they came to Capernaum, those who collected (A)the [a]two-drachma tax came to Peter and said, “Does your teacher not pay (B)the [b]two-drachma tax?” 25 He *said, “Yes.” And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect (C)customs or [c](D)poll-tax, from their sons or from strangers?” 26 When Peter said, “From strangers,” Jesus said to him, “Then the sons are [d]exempt. 27 However, so that we do not (E)offend them, go to the sea and throw in a hook, and take the first fish that comes up; and when you open its mouth, you will find a [e]stater. Take that and give it to them for you and Me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 17:24 Equivalent to about two denarii or two days’ wages for a laborer, paid as a temple tax
  2. Matthew 17:24 Equivalent to about two denarii or two days’ wages for a laborer, paid as a temple tax
  3. Matthew 17:25 I.e., a tax on each person in the census
  4. Matthew 17:26 Lit free
  5. Matthew 17:27 A silver four-drachma Greek coin

¿Quién es el mayor?

(Mt. 18.1-5; Lc. 9.46-48)

33 Y llegó a Capernaum; y cuando estuvo en casa, les preguntó: ¿Qué disputabais entre vosotros en el camino? 34 Mas ellos callaron; porque en el camino habían disputado entre sí, quién había de ser el mayor.(A) 35 Entonces él se sentó y llamó a los doce, y les dijo: Si alguno quiere ser el primero, será el postrero de todos, y el servidor de todos.(B) 36 Y tomó a un niño, y lo puso en medio de ellos; y tomándole en sus brazos, les dijo: 37 El que reciba en mi nombre a un niño como este, me recibe a mí; y el que a mí me recibe, no me recibe a mí sino al que me envió.(C)

Read full chapter

33 (A)They came to Capernaum; and when He was in (B)the house, He began to question them: “What were you discussing on the way?” 34 But they kept silent, for on the way (C)they had discussed with one another which of them was the greatest. 35 And sitting down, He called the twelve and *said to them, (D)If anyone wants to be first, he shall be last of all and servant of all.” 36 And He took a child and placed him among them, and taking him in His arms, He said to them, 37 (E)Whoever [a]receives [b]one child like this in My name [c]receives Me; and whoever [d]receives Me does not [e]receive Me, but Him who sent Me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:37 Or welcomes
  2. Mark 9:37 Lit one of such children
  3. Mark 9:37 Or welcomes
  4. Mark 9:37 Or welcomes
  5. Mark 9:37 Or welcome

¿Quién es el mayor?

(Mr. 9.33-37; Lc. 9.46-48)

18 En aquel tiempo los discípulos vinieron a Jesús, diciendo: ¿Quién es el mayor en el reino de los cielos?(A) Y llamando Jesús a un niño, lo puso en medio de ellos, y dijo: De cierto os digo, que si no os volvéis y os hacéis como niños, no entraréis en el reino de los cielos.(B) Así que, cualquiera que se humille como este niño, ese es el mayor en el reino de los cielos. Y cualquiera que reciba en mi nombre a un niño como este, a mí me recibe.

Ocasiones de caer

(Mr. 9.42-48; Lc. 17.1-2)

Y cualquiera que haga tropezar a alguno de estos pequeños que creen en mí, mejor le fuera que se le colgase al cuello una piedra de molino de asno, y que se le hundiese en lo profundo del mar.

Read full chapter

Rank in the Kingdom

18 (A)At that [a]time the disciples came to Jesus and said, “(B)Who then is greatest in the kingdom of heaven?” And He called a child to Himself and set him among them, and said, “Truly I say to you, unless you [b]change and (C)become like children, you will not enter the kingdom of heaven. So whoever will humble himself like this child, he is the greatest in the kingdom of heaven. And whoever receives one such child in My name, receives Me; but (D)whoever (E)causes one of these little ones who believe in Me to [c]sin, it is better for him that a [d]heavy millstone be hung around his neck, and that he be drowned in the depths of the sea.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 18:1 Lit hour
  2. Matthew 18:3 Lit turn
  3. Matthew 18:6 Or stumble, and so throughout the ch
  4. Matthew 18:6 Lit millstone turned by a donkey

¿Quién es el mayor?

(Mt. 18.1-5; Mr. 9.33-37)

46 Entonces entraron en discusión sobre quién de ellos sería el mayor.(A) 47 Y Jesús, percibiendo los pensamientos de sus corazones, tomó a un niño y lo puso junto a sí, 48 y les dijo: Cualquiera que reciba a este niño en mi nombre, a mí me recibe; y cualquiera que me recibe a mí, recibe al que me envió;(B) porque el que es más pequeño entre todos vosotros, ese es el más grande.

Read full chapter

The Test of Greatness

46 (A)Now an argument [a]started among them as to which of them might be the greatest. 47 But Jesus, (B)knowing [b]what they were thinking in their hearts, took a child and had him stand by His side, 48 and He said to them, (C)Whoever receives this child in My name receives Me, and whoever receives Me receives Him who sent Me; (D)for the one who is least among all of you, this is the one who is great.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 9:46 Lit entered
  2. Luke 9:47 Lit the reasoning; or argument

El que no es contra nosotros, por nosotros es

(Lc. 9.49-50)

38 Juan le respondió diciendo: Maestro, hemos visto a uno que en tu nombre echaba fuera demonios, pero él no nos sigue; y se lo prohibimos, porque no nos seguía. 39 Pero Jesús dijo: No se lo prohibáis; porque ninguno hay que haga milagro en mi nombre, que luego pueda decir mal de mí. 40 Porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.(A) 41 Y cualquiera que os diere un vaso de agua en mi nombre, porque sois de Cristo, de cierto os digo que no perderá su recompensa.(B)

Read full chapter

Dire Warnings

38 (A)John said to Him, “Teacher, we saw someone casting out demons in Your name, and (B)we tried to prevent him because he was not following us.” 39 But Jesus said, “Do not hinder him, for there is no one who will perform a miracle in My name, and be able soon afterward to speak evil of Me. 40 (C)For the one who is not against us is [a]for us. 41 For (D)whoever gives you a cup of water to drink [b]because of your name as followers of Christ, truly I say to you, he shall by no means lose his reward.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:40 Or on our side
  2. Mark 9:41 Lit in a name that you are Christ’s

El que no es contra nosotros, por nosotros es

(Mr. 9.38-40)

49 Entonces respondiendo Juan, dijo: Maestro, hemos visto a uno que echaba fuera demonios en tu nombre; y se lo prohibimos, porque no sigue con nosotros. 50 Jesús le dijo: No se lo prohibáis; porque el que no es contra nosotros, por nosotros es.

Read full chapter

49 (A)John answered and said, “(B)Master, we saw someone casting out demons in Your name; and we tried to prevent him, because he does not follow along with us.” 50 But Jesus said to him, “Do not hinder him; (C)for the one who is not against you is [a]for you.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 9:50 Or on your side

Ocasiones de caer

(Mt. 18.6-9; Lc. 17.1-2)

42 Cualquiera que haga tropezar a uno de estos pequeñitos que creen en mí, mejor le fuera si se le atase una piedra de molino al cuello, y se le arrojase en el mar. 43 Si tu mano te fuere ocasión de caer, córtala; mejor te es entrar en la vida manco, que teniendo dos manos ir al infierno, al fuego que no puede ser apagado,(A) 44 donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga. 45 Y si tu pie te fuere ocasión de caer, córtalo; mejor te es entrar a la vida cojo, que teniendo dos pies ser echado en el infierno, al fuego que no puede ser apagado, 46 donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga. 47 Y si tu ojo te fuere ocasión de caer, sácalo; mejor te es entrar en el reino de Dios con un ojo, que teniendo dos ojos ser echado al infierno,(B) 48 donde el gusano de ellos no muere, y el fuego nunca se apaga.(C) 49 Porque todos serán salados con fuego, y todo sacrificio será salado con sal. 50 Buena es la sal; mas si la sal se hace insípida, ¿con qué la sazonaréis?(D) Tened sal en vosotros mismos; y tened paz los unos con los otros.

Read full chapter

42 (A)Whoever causes one of these [a]little ones who believe in Me to [b]sin, it is better for him if a heavy millstone is hung around his neck and he [c]is thrown into the sea. 43 And (B)if your hand causes you to sin, cut it off; it is better for you to enter life maimed, than, having your two hands, to go into [d](C)hell, into the (D)unquenchable fire.[e] 45 And if your foot is causing you to sin, cut it off; it is better for you to enter life without a foot, than, having your two feet, to be thrown into [f](E)hell.[g] 47 And (F)if your eye is causing you to sin, throw it away; it is better for you to enter the kingdom of God with one eye, than, having two eyes, to be thrown into [h](G)hell, 48 (H)where their worm does not die, and (I)the fire is not extinguished. 49 For everyone will be salted with fire. 50 Salt is good; but (J)if the salt becomes unsalty, with what will you [i]make it salty again? (K)Have salt in yourselves, and (L)be at peace with one another.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 9:42 Or lowly
  2. Mark 9:42 Or stumble
  3. Mark 9:42 Lit has been thrown (intensified)
  4. Mark 9:43 Gr Gehenna
  5. Mark 9:43 Late mss repeat v 48 here as v 44
  6. Mark 9:45 Gr Gehenna
  7. Mark 9:45 Late mss repeat v 48 here as v 46; cf. note 2 v 43
  8. Mark 9:47 Gr Gehenna
  9. Mark 9:50 Lit season it