Add parallel Print Page Options

El gran mandamiento

(Mt. 22.34-40)

28 Acercándose uno de los escribas, que los había oído disputar, y sabía que les había respondido bien, le preguntó:(A) ¿Cuál es el primer mandamiento de todos? 29 Jesús le respondió: El primer mandamiento de todos es: Oye, Israel; el Señor nuestro Dios, el Señor uno es. 30 Y amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con toda tu mente y con todas tus fuerzas.(B) Este es el principal mandamiento. 31 Y el segundo es semejante: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.(C) No hay otro mandamiento mayor que estos. 32 Entonces el escriba le dijo: Bien, Maestro, verdad has dicho, que uno es Dios, y no hay otro fuera de él;(D) 33 y el amarle con todo el corazón, con todo el entendimiento, con toda el alma, y con todas las fuerzas, y amar al prójimo como a uno mismo, es más que todos los holocaustos y sacrificios.(E) 34 Jesús entonces, viendo que había respondido sabiamente, le dijo: No estás lejos del reino de Dios. Y ya ninguno osaba preguntarle.

Read full chapter

28 (A)One of the scribes came up and heard them arguing, and (B)recognizing that He had answered them well, asked Him, “What commandment is the [a]foremost of all?” 29 Jesus answered, “The [b]foremost is, ‘(C)Hear, Israel! The Lord is our God, the Lord is one; 30 (D)and you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.’ 31 The second is this: ‘(E)You shall love your neighbor as yourself.’ There is no other commandment greater than these.” 32 And the scribe said to Him, “Well said, Teacher; You have truly stated that (F)He is One, and there is no other besides Him; 33 (G)and to love Him with all the heart, and with all the understanding, and with all the strength, and to love one’s neighbor as oneself, (H)is much more than all the burnt offerings and sacrifices.” 34 When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him, “You are not far from the kingdom of God.” (I)And then, no one dared any longer to question Him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 12:28 Or first
  2. Mark 12:29 Or first

El gran mandamiento

(Mr. 12.28-34)

34 Entonces los fariseos, oyendo que había hecho callar a los saduceos, se juntaron a una. 35 Y uno de ellos, intérprete de la ley, preguntó por tentarle,(A) diciendo: 36 Maestro, ¿cuál es el gran mandamiento en la ley? 37 Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, y con toda tu alma, y con toda tu mente.(B) 38 Este es el primero y grande mandamiento. 39 Y el segundo es semejante: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.(C) 40 De estos dos mandamientos depende toda la ley y los profetas.

Read full chapter

34 (A)But when the Pharisees heard that Jesus had silenced (B)the Sadducees, they gathered together. 35 And one of them, [a](C)a lawyer, asked Him a question, testing Him: 36 “Teacher, which is the great commandment in the Law?” 37 And He said to him, “‘(D)You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind.’ 38 This is the great and [b]foremost commandment. 39 The second is like it, ‘(E)You shall love your neighbor as yourself.’ 40 (F)Upon these two commandments [c]hang the whole Law and the Prophets.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 22:35 I.e., an expert in the Mosaic Law
  2. Matthew 22:38 Or first
  3. Matthew 22:40 I.e., completely depend

¿De quién es hijo el Cristo?

(Mt. 22.41-46; Lc. 20.41-44)

35 Enseñando Jesús en el templo, decía: ¿Cómo dicen los escribas que el Cristo es hijo de David? 36 Porque el mismo David dijo por el Espíritu Santo:

Dijo el Señor a mi Señor:

Siéntate a mi diestra,

Hasta que ponga tus enemigos por estrado de tus pies.(A)

37 David mismo le llama Señor; ¿cómo, pues, es su hijo? Y gran multitud del pueblo le oía de buena gana.

Read full chapter

35 (A)And Jesus responded and began saying, as He (B)taught in the temple area, “How is it that the scribes say that the [a]Christ is the (C)son of David? 36 David himself said [b]in the Holy Spirit,

(D)The Lord said to my Lord,
Sit at My right hand,
Until I put Your enemies under Your feet.”’

37 David himself calls Him ‘Lord’; so in what sense is He his son?” And (E)the large crowd [c]enjoyed listening to Him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 12:35 I.e., Messiah
  2. Mark 12:36 Or by
  3. Mark 12:37 Lit was gladly hearing Him

¿De quién es hijo el Cristo?

(Mr. 12.35-37; Lc. 20.41-44)

41 Y estando juntos los fariseos, Jesús les preguntó, 42 diciendo: ¿Qué pensáis del Cristo? ¿De quién es hijo? Le dijeron: De David. 43 Él les dijo: ¿Pues cómo David en el Espíritu le llama Señor, diciendo:

44 Dijo el Señor a mi Señor:

Siéntate a mi derecha,

Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies?(A)

45 Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su hijo? 46 Y nadie le podía responder palabra; ni osó alguno desde aquel día preguntarle más.

Read full chapter

41 (A)Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question: 42 “What do you think about the [a]Christ? Whose son is He?” They *said to Him, “(B)The son of David.” 43 He *said to them, “Then [b]how does David [c](C)in the Spirit call Him ‘Lord,’ saying,

44 (D)The Lord said to my Lord,
Sit at My right hand,
Until I put Your enemies under Your feet”’?

45 Therefore, if David calls Him ‘Lord,’ [d]how is He his son?” 46 (E)No one was able to offer Him a word in answer, nor did anyone dare from that day on to ask Him any more questions.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 22:42 I.e., Messiah
  2. Matthew 22:43 Or in what sense does
  3. Matthew 22:43 I.e., by inspiration
  4. Matthew 22:45 Or in what sense is

¿De quién es hijo el Cristo?

(Mt. 22.41-46; Mr. 12.35-37)

41 Entonces él les dijo: ¿Cómo dicen que el Cristo es hijo de David? 42 Pues el mismo David dice en el libro de los Salmos:

Dijo el Señor a mi Señor:

Siéntate a mi diestra,

43 Hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.(A)

44 David, pues, le llama Señor; ¿cómo entonces es su hijo?

Read full chapter

41 (A)But He said to them, “How is it that they say the [a]Christ is (B)David’s son? 42 For David himself says in the book of Psalms,

(C)The Lord said to my Lord,
Sit at My right hand,
43 (D)Until I make Your enemies a footstool for Your feet.”’

44 Therefore David calls Him ‘Lord,’ and so how is He his son?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 20:41 I.e., Messiah

Jesús acusa a los escribas

(Mt. 23.1-36; Lc. 11.37-54; 20.45-47)

38 Y les decía en su doctrina: Guardaos de los escribas, que gustan de andar con largas ropas, y aman las salutaciones en las plazas, 39 y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas; 40 que devoran las casas de las viudas, y por pretexto hacen largas oraciones. Estos recibirán mayor condenación.

Read full chapter

38 (A)And in His teaching He was saying: “Beware of the scribes who like to walk around in long robes, and like (B)personal greetings in the marketplaces, 39 and seats of honor in the synagogues, and places of honor at banquets, 40 (C)who devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers. These will receive all the more condemnation.”

Read full chapter

Jesús acusa a escribas y fariseos

(Mr. 12.38-40; Lc. 11.37-54; 20.45-47)

23 Entonces habló Jesús a la gente y a sus discípulos, diciendo: En la cátedra de Moisés se sientan los escribas y los fariseos. Así que, todo lo que os digan que guardéis, guardadlo y hacedlo; mas no hagáis conforme a sus obras, porque dicen, y no hacen. Porque atan cargas pesadas y difíciles de llevar, y las ponen sobre los hombros de los hombres; pero ellos ni con un dedo quieren moverlas. Antes, hacen todas sus obras para ser vistos por los hombres.(A) Pues ensanchan sus filacterias,(B) y extienden los flecos(C) de sus mantos; y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas, y las salutaciones en las plazas, y que los hombres los llamen: Rabí, Rabí. Pero vosotros no queráis que os llamen Rabí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo, y todos vosotros sois hermanos. Y no llaméis padre vuestro a nadie en la tierra; porque uno es vuestro Padre, el que está en los cielos. 10 Ni seáis llamados maestros; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo. 11 El que es el mayor de vosotros, sea vuestro siervo.(D) 12 Porque el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.(E)

Read full chapter

Hypocrisy Exposed

23 (A)Then Jesus spoke to the crowds and to His disciples, saying: (B)The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses. Therefore, whatever they tell you, do and [a]comply with it all, but do not do [b]as they do; for they say things and do not do them. And (C)they tie up heavy burdens and lay them on people’s shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as their finger. And they do all their deeds (D)to be noticed by other people; for they (E)broaden their [c]phylacteries and lengthen (F)the tassels of their garments. And they (G)love the place of honor at banquets, and the seats of honor in the synagogues, and personal greetings in the marketplaces, and being called [d](H)Rabbi by the people. But as for you, (I)do not be called [e](J)Rabbi; for only One is your Teacher, and you are all brothers and sisters. And do not call anyone on earth your father; for only (K)One is your Father, He who is in heaven. 10 And do not be called [f]leaders; for only One is your Leader, that is, Christ. 11 (L)But the greatest of you shall be your servant. 12 (M)Whoever exalts himself shall be humbled, and whoever humbles himself shall be exalted.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 23:3 Lit keep all
  2. Matthew 23:3 Lit according to their deeds
  3. Matthew 23:5 I.e., small pouches containing Scripture texts, worn on the left forearm and forehead for religious purposes
  4. Matthew 23:7 In Heb “My Teacher” or “My Master”
  5. Matthew 23:8 In Heb “My Teacher” or “My Master”
  6. Matthew 23:10 Or teachers

Jesús acusa a los escribas

(Mt. 23.1-36; Mr. 12.38-40; Lc. 11.37-54)

45 Y oyéndole todo el pueblo, dijo a sus discípulos: 46 Guardaos de los escribas, que gustan de andar con ropas largas, y aman las salutaciones en las plazas, y las primeras sillas en las sinagogas, y los primeros asientos en las cenas; 47 que devoran las casas de las viudas, y por pretexto hacen largas oraciones; estos recibirán mayor condenación.

Read full chapter

45 (A)And while all the people were listening, He said to the disciples, 46 “Beware of the scribes, (B)who like to walk around in long robes, and love personal greetings in the marketplaces, and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets, 47 who [a]devour widows’ houses, and for appearance’s sake offer long prayers. These will receive all the more condemnation.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 20:47 I.e., misappropriate their property

13 Mas ¡ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque cerráis el reino de los cielos delante de los hombres; pues ni entráis vosotros, ni dejáis entrar a los que están entrando. 14 ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y como pretexto hacéis largas oraciones; por esto recibiréis mayor condenación. 15 ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque recorréis mar y tierra para hacer un prosélito, y una vez hecho, le hacéis dos veces más hijo del infierno que vosotros.

16 ¡Ay de vosotros, guías ciegos! que decís: Si alguno jura por el templo, no es nada; pero si alguno jura por el oro del templo, es deudor. 17 ¡Insensatos y ciegos! porque ¿cuál es mayor, el oro, o el templo que santifica al oro? 18 También decís: Si alguno jura por el altar, no es nada; pero si alguno jura por la ofrenda que está sobre él, es deudor. 19 ¡Necios y ciegos! porque ¿cuál es mayor, la ofrenda, o el altar que santifica la ofrenda? 20 Pues el que jura por el altar, jura por él, y por todo lo que está sobre él; 21 y el que jura por el templo, jura por él, y por el que lo habita; 22 y el que jura por el cielo, jura por el trono de Dios,(A) y por aquel que está sentado en él.

23 ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque diezmáis la menta y el eneldo y el comino,(B) y dejáis lo más importante de la ley: la justicia, la misericordia y la fe. Esto era necesario hacer, sin dejar de hacer aquello. 24 ¡Guías ciegos, que coláis el mosquito, y tragáis el camello!

25 ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque limpiáis lo de fuera del vaso y del plato, pero por dentro estáis llenos de robo y de injusticia. 26 ¡Fariseo ciego! Limpia primero lo de dentro del vaso y del plato, para que también lo de fuera sea limpio.

27 ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque sois semejantes a sepulcros blanqueados,(C) que por fuera, a la verdad, se muestran hermosos, mas por dentro están llenos de huesos de muertos y de toda inmundicia. 28 Así también vosotros por fuera, a la verdad, os mostráis justos a los hombres, pero por dentro estáis llenos de hipocresía e iniquidad.

29 ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque edificáis los sepulcros de los profetas, y adornáis los monumentos de los justos, 30 y decís: Si hubiésemos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus cómplices en la sangre de los profetas. 31 Así que dais testimonio contra vosotros mismos, de que sois hijos de aquellos que mataron a los profetas. 32 ¡Vosotros también llenad la medida de vuestros padres! 33 ¡Serpientes, generación de víboras!(D) ¿Cómo escaparéis de la condenación del infierno? 34 Por tanto, he aquí yo os envío profetas y sabios y escribas; y de ellos, a unos mataréis y crucificaréis, y a otros azotaréis en vuestras sinagogas, y perseguiréis de ciudad en ciudad; 35 para que venga sobre vosotros toda la sangre justa que se ha derramado sobre la tierra, desde la sangre de Abel(E) el justo hasta la sangre de Zacarías(F) hijo de Berequías, a quien matasteis entre el templo y el altar. 36 De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación.

Lamento de Jesús sobre Jerusalén

(Lc. 13.34-35)

37 ¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas, y apedreas a los que te son enviados! ¡Cuántas veces quise juntar a tus hijos, como la gallina junta sus polluelos debajo de las alas, y no quisiste! 38 He aquí vuestra casa os es dejada desierta. 39 Porque os digo que desde ahora no me veréis, hasta que digáis: Bendito el que viene en el nombre del Señor.(G)

Read full chapter

Eight Woes

13 (A)But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, (B)because you shut the kingdom of heaven in front of people; for you do not enter it yourselves, nor do you allow those who are entering to go in.[a]

15 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you travel around on sea and land to make one [b](C)proselyte; and when he becomes one, you [c]make him twice as much a son of [d](D)hell as yourselves.

16 “Woe to you, (E)blind guides, who say, ‘(F)Whoever swears by the [e]temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the [f]temple is obligated.’ 17 You fools and blind men! (G)Which is [g]more important, the gold or the [h]temple that sanctified the gold? 18 And you say, ‘Whoever swears by the altar, that is nothing; but whoever swears by the [i]offering that is on it is obligated.’ 19 You blind men, (H)which is [j]more important, the [k]offering or the altar that sanctifies the [l]offering? 20 Therefore, the one who swears by the altar, swears both by [m]the altar and by everything on it. 21 And the one who swears by the [n]temple, swears both by [o]the temple and by Him who (I)dwells in it. 22 And the one who swears by [p]heaven, (J)swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.

23 (K)Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint and dill and [q]cumin, and have neglected the weightier provisions of the Law: justice and mercy and faithfulness; but these are the things you should have done without neglecting the others. 24 You (L)blind guides, who [r]strain out a gnat and swallow a camel!

25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For (M)you clean the outside of the cup and of the dish, but inside they are full [s]of robbery and self-indulgence. 26 You blind Pharisee, first (N)clean the inside of the cup and of the dish, so that the [t]outside of it may also become clean.

27 (O)Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but inside they are full of dead men’s bones and all uncleanness. 28 So you too, outwardly appear righteous to people, but inwardly you are full of hypocrisy and lawlessness.

29 (P)Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs for the prophets and decorate the monuments of the righteous, 30 and you say, ‘If we had been living in the days of our fathers, we would not have been partners with them in shedding the blood of the prophets.’ 31 So you testify against yourselves, that you (Q)are [u]sons of those who murdered the prophets. 32 [v]Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers. 33 You snakes, (R)you [w]offspring of vipers, how [x]will you escape the [y]sentence of [z](S)hell?

34 (T)Therefore, behold, (U)I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will (V)flog in your synagogues, and (W)persecute from city to city, 35 so that upon you will fall the guilt of all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous (X)Abel to the blood of Zechariah, the (Y)son of Berechiah, whom (Z)you murdered between the [aa]temple and the altar. 36 Truly I say to you, all these things will come upon (AA)this generation.

Grieving over Jerusalem

37 (AB)Jerusalem, Jerusalem, who (AC)kills the prophets and stones those who have been sent to her! How often I wanted to gather your children together, (AD)the way a hen gathers her chicks under her wings, and you were unwilling. 38 Behold, (AE)your house is being left to you desolate! 39 For I say to you, from now on you will not see Me until you say, ‘(AF)Blessed is the One who comes in the name of the Lord!’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 23:13 Late mss add (traditionally v 14): Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you devour widows’ houses even while for appearances’ sake you make long prayers; therefore you will receive greater condemnation (as v 14); cf. Mark 12:40; Luke 20:47
  2. Matthew 23:15 Or convert
  3. Matthew 23:15 I.e., doom him to hell
  4. Matthew 23:15 Gr Gehenna
  5. Matthew 23:16 Or sanctuary
  6. Matthew 23:16 Or sanctuary
  7. Matthew 23:17 Lit greater
  8. Matthew 23:17 Or sanctuary
  9. Matthew 23:18 Or gift
  10. Matthew 23:19 Lit greater
  11. Matthew 23:19 Or gift
  12. Matthew 23:19 Or gift
  13. Matthew 23:20 Lit it
  14. Matthew 23:21 Or sanctuary
  15. Matthew 23:21 Lit it
  16. Matthew 23:22 I.e., an indirect reference to God
  17. Matthew 23:23 Similar to caraway seeds
  18. Matthew 23:24 Or filter out
  19. Matthew 23:25 Or as a result of
  20. Matthew 23:26 If the inside was ritually unclean, the entire vessel was unclean whether the outside was cleaned or not (cf. Num 19:15)
  21. Matthew 23:31 Or descendants
  22. Matthew 23:32 I.e., finish what they started
  23. Matthew 23:33 Or brood
  24. Matthew 23:33 Lit are you to escape
  25. Matthew 23:33 Or judgment
  26. Matthew 23:33 Gr Gehenna
  27. Matthew 23:35 Or sanctuary

La ofrenda de la viuda

(Lc. 21.1-4)

41 Estando Jesús sentado delante del arca de la ofrenda, miraba cómo el pueblo echaba dinero en el arca; y muchos ricos echaban mucho. 42 Y vino una viuda pobre, y echó dos blancas, o sea un cuadrante. 43 Entonces llamando a sus discípulos, les dijo: De cierto os digo que esta viuda pobre echó más que todos los que han echado en el arca; 44 porque todos han echado de lo que les sobra; pero esta, de su pobreza echó todo lo que tenía, todo su sustento.

Read full chapter

The Widow’s Coins

41 (A)And Jesus sat down opposite (B)the treasury, and began watching how the [a]people were (C)putting [b]money into the treasury; and many rich people were putting in large amounts. 42 And a poor widow came and put in two [c]lepta coins, which amount to a [d]quadrans. 43 Calling His disciples to Him, He said to them, “Truly I say to you, this poor widow put in more than all [e]the contributors to the treasury; 44 for they all put in out of their [f]surplus, but she, out of her poverty, put in all she owned, [g]all she had (D)to live on.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 12:41 Lit crowd was
  2. Mark 12:41 I.e., copper coins
  3. Mark 12:42 The smallest Greek copper coin, about 1/128 of a laborer’s daily wage
  4. Mark 12:42 A small Roman copper coin, worth about 1/64 of a laborer’s daily wage
  5. Mark 12:43 Lit those who were putting in
  6. Mark 12:44 Or abundance
  7. Mark 12:44 Lit her whole livelihood

La ofrenda de la viuda

(Mr. 12.41-44)

21 Levantando los ojos, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca de las ofrendas. Vio también a una viuda muy pobre, que echaba allí dos blancas. Y dijo: En verdad os digo, que esta viuda pobre echó más que todos. Porque todos aquellos echaron para las ofrendas de Dios de lo que les sobra; mas esta, de su pobreza echó todo el sustento que tenía.

Read full chapter

The Widow’s Gift

21 (A)Now He looked up and saw the wealthy putting their gifts into the temple treasury. And He saw a poor widow putting [a]in (B)two [b]lepta coins. And He said, “Truly I say to you, this poor widow put in more than all of them; for they all [c]contributed to the [d]offering from their [e]surplus; but she, from her poverty, put in all [f]that she had (C)to live on.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 21:2 Lit there
  2. Luke 21:2 The smallest Greek copper coin, about 1/128 of a laborer’s daily wage
  3. Luke 21:4 Lit put into
  4. Luke 21:4 Lit gifts
  5. Luke 21:4 Lit abundance
  6. Luke 21:4 Lit the living that she had