Necredincioşia lui Iuda

10 N-avem toţi un singur Tată[a]? Nu ne-a creat un singur Dumnezeu? Atunci de ce suntem necredincioşi unul faţă de altul, pângărind legământul strămoşilor noştri? 11 Iuda a fost necredincios, iar în Israel şi în Ierusalim s-a săvârşit o urâciune, căci Iuda a pângărit Lăcaşul Domnului, pe care El îl iubeşte, şi s-a căsătorit cu fiica unui dumnezeu străin. 12 Domnul să-l nimicească din corturile lui Iacov pe cel ce a făcut lucrul acesta – pe cel treaz şi pe cel care răspunde[b] – chiar dacă I-ar aduce un dar Domnului Oştirilor.

13 Iată un alt lucru pe care-l mai faceţi: acoperiţi altarul Domnului cu lacrimi, cu plânsete şi cu gemete, pentru că El nu mai ţine seama de darurile voastre şi nu le mai primeşte cu plăcere din mâinile voastre. 14 Şi vă întrebaţi: „De ce?“ Pentru că Domnul a fost martor între tine şi soţia tinereţii tale, faţă de care ai fost necredincios, deşi ea este consoarta ta, soţia ta prin legământ. 15 Nu i-a făcut El una? În trup şi în duh sunt ai Lui[c]. De ce una? Pentru că El caută o sămânţă dumnezeiască.[d] Deci păziţi-vă în duhul vostru şi nici unul dintre voi să nu fie necredincios soţiei tinereţii sale! 16 „Căci Eu urăsc divorţul, zice Domnul, Dumnezeul lui Israel. Eu urăsc pe cel ce se acoperă cu violenţă cum se acoperă cu o haină[e]“, zice Domnul Oştirilor. Deci păziţi-vă în duhul vostru şi nu fiţi necredincioşi!

Read full chapter

Footnotes

  1. Maleahi 2:10 Sau: tată, cu referire probabil la Avraam
  2. Maleahi 2:12 Cu sensul de: pe oricine este viu. Sensul în ebraică al celor două participii este nesigur; sau: acesta şi pe oricine apără un astfel de om
  3. Maleahi 2:15 Sau: una, trup şi suflet
  4. Maleahi 2:15 Sensul în ebraică al acestui verset este nesigur; sau: Dar cel care este tatăl nostru (vezi nota de la 2:10) nu a făcut aşa ceva, nu atâta timp cât a mai rămas viaţă în el. Şi ce căuta El? O sămânţă de la Dumnezeu; sămânţă dumnezeiască face referire, în contextul de faţă, la cei care sunt poporul lui Dumnezeu, copii rezultaţi din căsătoria dintre un bărbat israelit şi o femeie israelită
  5. Maleahi 2:16 Vezi Ps. 73:6; sensul în ebraică al acestei fraze este nesigur

Împotriva căsătoriilor cu femei străine

10 N-avem toţi(A) un singur Tată? Nu ne-a făcut(B) un singur Dumnezeu? Pentru ce dar suntem aşa de necredincioşi unul faţă de altul, pângărind astfel legământul părinţilor noştri? 11 Iuda s-a arătat necredincios şi în Iuda şi la Ierusalim s-a săvârşit o urâciune; fiindcă Iuda a spurcat ce este închinat Domnului, ce iubeşte Domnul, şi s-a unit(C) cu fiica unui dumnezeu străin. 12 Domnul va nimici pe omul care a făcut lucrul acesta, pe cel ce veghează şi răspunde, îl va nimici din corturile lui Iacov şi va nimici pe cel ce aduce un dar(D) de mâncare Domnului oştirilor. 13 Iată acum ce mai faceţi: Acoperiţi cu lacrimi altarul Domnului, cu plânsete şi gemete, aşa încât El nu mai caută la darurile de mâncare şi nu mai poate primi nimic din mâinile voastre. 14 Şi dacă întrebaţi: ‘Pentru ce?’ Pentru că Domnul a fost martor între tine şi nevasta din tinereţea ta(E), căreia acum nu-i eşti credincios, măcar că este tovarăşa şi nevasta(F) cu care ai încheiat legământ! 15 Nu ne-a dat Unul(G) singur, Dumnezeu, suflarea de viaţă şi ne-a păstrat-o? Şi ce cere acel Unul singur? Sămânţă(H) dumnezeiască! Luaţi seama dar în mintea voastră şi niciunul să nu fie necredincios nevestei din tinereţea lui! 16 Căci Eu(I) urăsc despărţirea în căsătorie, zice Domnul, Dumnezeul lui Israel, şi pe cel ce îşi acoperă haina cu silnicie, zice Domnul oştirilor. De aceea, luaţi seama în mintea voastră şi nu fiţi necredincioşi!

Read full chapter

Breaking Covenant Through Divorce

10 Do we not all have one Father[a]?(A) Did not one God create us?(B) Why do we profane the covenant(C) of our ancestors by being unfaithful(D) to one another?

11 Judah has been unfaithful. A detestable(E) thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the Lord loves(F) by marrying(G) women who worship a foreign god.(H) 12 As for the man who does this, whoever he may be, may the Lord remove(I) him from the tents of Jacob[b](J)—even though he brings an offering(K) to the Lord Almighty.

13 Another thing you do: You flood the Lord’s altar with tears.(L) You weep and wail(M) because he no longer looks with favor(N) on your offerings or accepts them with pleasure from your hands.(O) 14 You ask,(P) “Why?” It is because the Lord is the witness(Q) between you and the wife of your youth.(R) You have been unfaithful to her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant.(S)

15 Has not the one God made you?(T) You belong to him in body and spirit. And what does the one God seek? Godly offspring.[c](U) So be on your guard,(V) and do not be unfaithful(W) to the wife of your youth.

16 “The man who hates and divorces his wife,(X)” says the Lord, the God of Israel, “does violence to the one he should protect,”[d](Y) says the Lord Almighty.

So be on your guard,(Z) and do not be unfaithful.

Read full chapter

Footnotes

  1. Malachi 2:10 Or father
  2. Malachi 2:12 Or 12 May the Lord remove from the tents of Jacob anyone who gives testimony in behalf of the man who does this
  3. Malachi 2:15 The meaning of the Hebrew for the first part of this verse is uncertain.
  4. Malachi 2:16 Or “I hate divorce,” says the Lord, the God of Israel, “because the man who divorces his wife covers his garment with violence,”