16 (A)You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness. 17 You shall not uncover the nakedness of a woman and of her daughter, and you shall not take her son's daughter or her daughter's daughter to uncover her nakedness; they are relatives; it is depravity. 18 And you shall not take a woman as a (B)rival wife to her sister, uncovering her nakedness (C)while her sister is still alive.

19 (D)“You shall not approach a woman to uncover her nakedness while she is in her menstrual uncleanness. 20 (E)And you shall not lie sexually with your neighbor's wife and so make yourself unclean with her. 21 You shall not give any of your children to (F)offer them[a] to (G)Molech, and so (H)profane the name of your God: I am the Lord. 22 (I)You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination. 23 (J)And you shall not lie with any animal and so make yourself unclean with it, neither shall any woman give herself to an animal to lie with it: it is (K)perversion.

24 (L)“Do not make yourselves unclean by any of these things, (M)for by all these the nations I am driving out before you have become unclean, 25 and the (N)land became unclean, so that I punished its iniquity, and the land (O)vomited out its inhabitants. 26 But (P)you shall keep my statutes and my rules and do none of these abominations, either the (Q)native or the stranger who sojourns among you 27 (for the people of the land, who were before you, did all of these abominations, so that the land became unclean), 28 lest the land vomit you out when you make it unclean, as it vomited out the nation that was before you. 29 For everyone who does any of these abominations, the persons who do them shall be cut off from among their people. 30 (R)So keep my charge never to practice (S)any of these abominable customs that were practiced before you, and never to make yourselves unclean by them: (T)I am the Lord your God.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 18:21 Hebrew to make them pass through [the fire]

16 “‘Do not have sexual relations with your brother’s wife;(A) that would dishonor your brother.

17 “‘Do not have sexual relations with both a woman and her daughter.(B) Do not have sexual relations with either her son’s daughter or her daughter’s daughter; they are her close relatives. That is wickedness.

18 “‘Do not take your wife’s sister(C) as a rival wife and have sexual relations with her while your wife is living.

19 “‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness(D) of her monthly period.(E)

20 “‘Do not have sexual relations with your neighbor’s wife(F) and defile yourself with her.

21 “‘Do not give any of your children(G) to be sacrificed to Molek,(H) for you must not profane the name of your God.(I) I am the Lord.(J)

22 “‘Do not have sexual relations with a man as one does with a woman;(K) that is detestable.(L)

23 “‘Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.(M)

24 “‘Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you(N) became defiled.(O) 25 Even the land was defiled;(P) so I punished it for its sin,(Q) and the land vomited out its inhabitants.(R) 26 But you must keep my decrees and my laws.(S) The native-born and the foreigners residing among you must not do any of these detestable things, 27 for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled. 28 And if you defile the land,(T) it will vomit you out(U) as it vomited out the nations that were before you.

29 “‘Everyone who does any of these detestable things—such persons must be cut off from their people. 30 Keep my requirements(V) and do not follow any of the detestable customs that were practiced before you came and do not defile yourselves with them. I am the Lord your God.(W)’”

Read full chapter

Jehu Assassinates Joram and Ahaziah

14 Thus Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. ((A)Now Joram with all Israel had been on guard at Ramoth-gilead against (B)Hazael king of Syria, 15 (C)but King Joram had returned to be healed in Jezreel of the wounds that the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) So Jehu said, “If this is your decision, then let no one slip out of the city to go and tell the news in Jezreel.” 16 Then Jehu mounted his chariot and went to Jezreel, for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to visit Joram.

17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came and said, “I see a company.” And Joram said, “Take a horseman and send to meet them, and let him say, ‘Is it peace?’” 18 So a man on horseback went to meet him and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’” And Jehu said, “What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me.” And the watchman reported, saying, “The messenger reached them, but he is not coming back.” 19 Then he sent out a second horseman, who came to them and said, “Thus the king has said, ‘Is it peace?’” And Jehu answered, “What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me.” 20 Again the watchman reported, “He reached them, but he is not coming back. And the driving (D)is like the driving of Jehu (E)the son of Nimshi, for he drives furiously.”

21 Joram said, (F)“Make ready.” And they made ready his chariot. (G)Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah set out, each in his chariot, and went to meet Jehu, and met him (H)at the property of Naboth the Jezreelite. 22 And when Joram saw Jehu, he said, “Is it peace, Jehu?” He answered, “What peace can there be, so long as (I)the whorings and the sorceries of your mother Jezebel are so many?” 23 Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, “Treachery, O Ahaziah!” 24 And Jehu drew his bow with his full strength, and shot Joram between the shoulders, so that the arrow pierced his heart, and he sank in his chariot. 25 Jehu said to Bidkar (J)his aide, “Take him up and throw him (K)on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. For remember, when you and I rode side by side behind Ahab his father, how (L)the Lord made this (M)pronouncement against him: 26 ‘As surely as I saw yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons—declares the Lord—I will repay you on this plot of ground.’ Now therefore take him up and throw him on the plot of ground, in accordance with the word of the Lord.”

27 (N)When Ahaziah the king of Judah saw this, he fled in the direction of Beth-haggan. And Jehu pursued him and said, “Shoot him also.” And they shot him[a] in the chariot at the ascent of Gur, which is by (O)Ibleam. And he fled to (P)Megiddo and died there. 28 (Q)His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.

29 In the (R)eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.

Jehu Executes Jezebel

30 When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it. And (S)she painted her eyes and adorned her head and looked out of the window. 31 And as Jehu entered the gate, she said, (T)“Is it peace, you Zimri, murderer of your master?” 32 And he lifted up his face to the window and said, “Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked out at him. 33 He said, “Throw her down.” So they threw her down. And some of her blood spattered on the wall and on the horses, and they trampled on her. 34 Then he went in and ate and drank. And he said, “See now to this cursed woman and bury her, (U)for she is a king's daughter.” 35 But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands. 36 When they came back and told him, he said, “This is the word of the Lord, which he spoke by his servant Elijah the Tishbite: (V)‘In the territory of Jezreel the dogs shall eat the flesh of Jezebel, 37 and the corpse of Jezebel shall be (W)as dung on the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 9:27 Syriac, Vulgate (compare Septuagint); Hebrew lacks and they shot him

Jehu Kills Joram and Ahaziah(A)

14 So Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram and all Israel had been defending Ramoth Gilead(B) against Hazael king of Aram, 15 but King Joram[a] had returned to Jezreel to recover(C) from the wounds the Arameans had inflicted on him in the battle with Hazael king of Aram.) Jehu said, “If you desire to make me king, don’t let anyone slip out of the city to go and tell the news in Jezreel.” 16 Then he got into his chariot and rode to Jezreel, because Joram was resting there and Ahaziah(D) king of Judah had gone down to see him.

17 When the lookout(E) standing on the tower in Jezreel saw Jehu’s troops approaching, he called out, “I see some troops coming.”

“Get a horseman,” Joram ordered. “Send him to meet them and ask, ‘Do you come in peace?(F)’”

18 The horseman rode off to meet Jehu and said, “This is what the king says: ‘Do you come in peace?’”

“What do you have to do with peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.”

The lookout reported, “The messenger has reached them, but he isn’t coming back.”

19 So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, “This is what the king says: ‘Do you come in peace?’”

Jehu replied, “What do you have to do with peace? Fall in behind me.”

20 The lookout reported, “He has reached them, but he isn’t coming back either. The driving is like(G) that of Jehu son of Nimshi—he drives like a maniac.”

21 “Hitch up my chariot,” Joram ordered. And when it was hitched up, Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah rode out, each in his own chariot, to meet Jehu. They met him at the plot of ground that had belonged to Naboth(H) the Jezreelite. 22 When Joram saw Jehu he asked, “Have you come in peace, Jehu?”

“How can there be peace,” Jehu replied, “as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel(I) abound?”

23 Joram turned about and fled, calling out to Ahaziah, “Treachery,(J) Ahaziah!”

24 Then Jehu drew his bow(K) and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart and he slumped down in his chariot. 25 Jehu said to Bidkar, his chariot officer, “Pick him up and throw him on the field that belonged to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were riding together in chariots behind Ahab his father when the Lord spoke this prophecy(L) against him: 26 ‘Yesterday I saw the blood of Naboth(M) and the blood of his sons, declares the Lord, and I will surely make you pay for it on this plot of ground, declares the Lord.’[b] Now then, pick him up and throw him on that plot, in accordance with the word of the Lord.”(N)

27 When Ahaziah king of Judah saw what had happened, he fled up the road to Beth Haggan.[c] Jehu chased him, shouting, “Kill him too!” They wounded him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam,(O) but he escaped to Megiddo(P) and died there. 28 His servants took him by chariot(Q) to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in the City of David. 29 (In the eleventh(R) year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.)

Jezebel Killed

30 Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she put on eye makeup,(S) arranged her hair and looked out of a window. 31 As Jehu entered the gate, she asked, “Have you come in peace, you Zimri,(T) you murderer of your master?”[d]

32 He looked up at the window and called out, “Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down at him. 33 “Throw her down!” Jehu said. So they threw her down, and some of her blood spattered the wall and the horses as they trampled her underfoot.(U)

34 Jehu went in and ate and drank. “Take care of that cursed woman,” he said, “and bury her, for she was a king’s daughter.”(V) 35 But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands. 36 They went back and told Jehu, who said, “This is the word of the Lord that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: On the plot of ground at Jezreel dogs(W) will devour Jezebel’s flesh.[e](X) 37 Jezebel’s body will be like dung(Y) on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, ‘This is Jezebel.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 9:15 Hebrew Jehoram, a variant of Joram; also in verses 17 and 21-24
  2. 2 Kings 9:26 See 1 Kings 21:19.
  3. 2 Kings 9:27 Or fled by way of the garden house
  4. 2 Kings 9:31 Or “Was there peace for Zimri, who murdered his master?”
  5. 2 Kings 9:36 See 1 Kings 21:23.

12 And when the wall falls, will it not be said to you, ‘Where is the coating with which you smeared it?’ 13 Therefore thus says the Lord God: (A)I will make a stormy wind break out in my wrath, (B)and there shall be a deluge of rain in my anger, and great hailstones in wrath to make a full end. 14 And I will break down the wall that you have smeared with whitewash, and bring it down to the ground, so that its foundation will be laid bare. When it falls, you shall perish in the midst of it, (C)and you shall know that I am the Lord. 15 Thus will I spend my wrath upon the wall and upon those who have smeared it with whitewash, and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it, 16 the prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem (D)and saw visions of peace for her, when there was no peace, declares the Lord God.

17 “And you, son of man, (E)set your face against (F)the daughters of your people, (G)who prophesy out of their own hearts. Prophesy against them 18 and say, Thus says the Lord God: Woe to the women (H)who sew magic bands upon all wrists, and (I)make veils for the heads of persons of every stature, in (J)the hunt for souls! Will you hunt down souls belonging to my people and keep your own souls alive? 19 You have profaned me among my people (K)for handfuls of barley (L)and for pieces of bread, putting to death souls who should not die and keeping alive souls who should not live, by your lying to my people, who listen to lies.

20 “Therefore thus says the Lord God: Behold, (M)I am against (N)your magic bands with which you hunt the souls like birds, and I will tear them from your arms, and I will let the souls whom you hunt go free, the souls like birds. 21 Your veils also I will tear off and (O)deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand as prey, (P)and you shall know that I am the Lord. 22 (Q)Because you have disheartened the righteous falsely, although I have not grieved him, and (R)you have encouraged the wicked, that (S)he should not turn from his evil way to save his life, 23 (T)therefore you shall no more see false visions nor practice divination. I will deliver my people out of your hand. And you shall know that I am the Lord.”

Read full chapter

12 When the wall collapses, will people not ask you, “Where is the whitewash you covered it with?”

13 “‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: In my wrath I will unleash a violent wind, and in my anger hailstones(A) and torrents of rain(B) will fall with destructive fury.(C) 14 I will tear down the wall(D) you have covered with whitewash and will level it to the ground so that its foundation(E) will be laid bare. When it[a] falls,(F) you will be destroyed in it; and you will know that I am the Lord. 15 So I will pour out my wrath against the wall and against those who covered it with whitewash. I will say to you, “The wall is gone and so are those who whitewashed it, 16 those prophets of Israel who prophesied to Jerusalem and saw visions of peace for her when there was no peace, declares the Sovereign Lord.(G)”’

17 “Now, son of man, set your face(H) against the daughters(I) of your people who prophesy out of their own imagination. Prophesy against them(J) 18 and say, ‘This is what the Sovereign Lord says: Woe to the women who sew magic charms on all their wrists and make veils of various lengths for their heads in order to ensnare people. Will you ensnare the lives of my people but preserve your own? 19 You have profaned(K) me among my people for a few handfuls of barley and scraps of bread.(L) By lying to my people, who listen to lies, you have killed those who should not have died and have spared those who should not live.(M)

20 “‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: I am against your magic charms with which you ensnare people like birds and I will tear them from your arms; I will set free the people that you ensnare like birds.(N) 21 I will tear off your veils and save my people from your hands, and they will no longer fall prey to your power. Then you will know that I am the Lord.(O) 22 Because you disheartened the righteous with your lies,(P) when I had brought them no grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways and so save their lives,(Q) 23 therefore you will no longer see false visions(R) or practice divination.(S) I will save(T) my people from your hands. And then you will know that I am the Lord.(U)’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 13:14 Or the city

I Will Walk with Integrity

A Psalm of David.

101 I will sing of (A)steadfast love and justice;
    to you, O Lord, I will make music.
I will (B)ponder the way (C)that is blameless.
    Oh when will you (D)come to me?
I will (E)walk with (F)integrity of heart
    within my house;
I will not set before my eyes
    anything (G)that is worthless.
I hate the work of those who (H)fall away;
    it shall not cling to me.
(I)A perverse heart shall be far from me;
    I will (J)know nothing of evil.

Whoever slanders his neighbor (K)secretly
    I will (L)destroy.
Whoever has a (M)haughty look and an (N)arrogant heart
    I will not endure.

I will look with favor on the faithful in the land,
    that they may dwell with me;
he who walks in (O)the way that is blameless
    shall minister to me.

No one who (P)practices deceit
    shall dwell in my house;
no one who utters lies
    shall (Q)continue before my eyes.

(R)Morning by morning I will destroy
    all the wicked in the land,
(S)cutting off all (T)the evildoers
    from (U)the city of the Lord.

Read full chapter

Psalm 101

Of David. A psalm.

I will sing of your love(A) and justice;
    to you, Lord, I will sing praise.
I will be careful to lead a blameless life(B)
    when will you come to me?

I will conduct the affairs(C) of my house
    with a blameless heart.
I will not look with approval
    on anything that is vile.(D)

I hate what faithless people do;(E)
    I will have no part in it.
The perverse of heart(F) shall be far from me;
    I will have nothing to do with what is evil.

Whoever slanders their neighbor(G) in secret,
    I will put to silence;
whoever has haughty eyes(H) and a proud heart,
    I will not tolerate.

My eyes will be on the faithful in the land,
    that they may dwell with me;
the one whose walk is blameless(I)
    will minister to me.

No one who practices deceit
    will dwell in my house;
no one who speaks falsely
    will stand in my presence.

Every morning(J) I will put to silence
    all the wicked(K) in the land;
I will cut off every evildoer(L)
    from the city of the Lord.(M)

Read full chapter

A Lamp Under a Jar

16 (A)(B)“No one after lighting a lamp covers it with a jar or puts it under a bed, but puts it on a stand, so that those who enter may see the light. 17 (C)For nothing is hidden that will not be made manifest, nor is anything secret that will not be known and come to light. 18 (D)Take care then how you hear, (E)for to the one who has, more will be given, and from the one who has not, even what he thinks that he has will be taken away.”

Jesus' Mother and Brothers

19 (F)Then his mother and (G)his brothers[a] came to him, but they could not reach him because of the crowd. 20 And he was told, “Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you.” 21 But he answered them, “My mother and my brothers are those (H)who hear the word of God and do it.”

Jesus Calms a Storm

22 (I)One day he got into a boat with his disciples, and he said to them, “Let us go across to the other side of (J)the lake.” So they set out, 23 and as they sailed he fell asleep. And a windstorm came down on (K)the lake, and they were filling with water and were in danger. 24 And they went and woke him, saying, “Master, Master, we are perishing!” And he awoke and (L)rebuked the wind and the raging waves, and they ceased, (M)and there was a calm. 25 He said to them, “Where is your faith?” And they (N)were afraid, and they (O)marveled, saying to one another, “Who then is this, that (P)he commands even winds and water, and they obey him?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 8:19 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters; also verses 20, 21

A Lamp on a Stand

16 “No one lights a lamp and hides it in a clay jar or puts it under a bed. Instead, they put it on a stand, so that those who come in can see the light.(A) 17 For there is nothing hidden that will not be disclosed, and nothing concealed that will not be known or brought out into the open.(B) 18 Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what they think they have will be taken from them.”(C)

Jesus’ Mother and Brothers(D)

19 Now Jesus’ mother and brothers came to see him, but they were not able to get near him because of the crowd. 20 Someone told him, “Your mother and brothers(E) are standing outside, wanting to see you.”

21 He replied, “My mother and brothers are those who hear God’s word and put it into practice.”(F)

Jesus Calms the Storm(G)(H)

22 One day Jesus said to his disciples, “Let us go over to the other side of the lake.” So they got into a boat and set out. 23 As they sailed, he fell asleep. A squall came down on the lake, so that the boat was being swamped, and they were in great danger.

24 The disciples went and woke him, saying, “Master, Master,(I) we’re going to drown!”

He got up and rebuked(J) the wind and the raging waters; the storm subsided, and all was calm.(K) 25 “Where is your faith?” he asked his disciples.

In fear and amazement they asked one another, “Who is this? He commands even the winds and the water, and they obey him.”

Read full chapter

Triumph in Christ

12 When (A)I came to Troas to preach the gospel of Christ, even though (B)a door was opened for me in the Lord, 13 my spirit (C)was not at rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.

14 But (D)thanks be to God, who in Christ always (E)leads us in triumphal procession, and through us spreads (F)the fragrance of the knowledge of him everywhere. 15 For we are the aroma of Christ to God among (G)those who are being saved and among (H)those who are perishing, 16 (I)to one a fragrance from death to death, (J)to the other a fragrance from life to life. (K)Who is sufficient for these things? 17 For we are not, like so many, peddlers of God's word, but as men of sincerity, as commissioned by God, in the sight of God we speak in Christ.

Read full chapter

Ministers of the New Covenant

12 Now when I went to Troas(A) to preach the gospel of Christ(B) and found that the Lord had opened a door(C) for me, 13 I still had no peace of mind,(D) because I did not find my brother Titus(E) there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.(F)

14 But thanks be to God,(G) who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma(H) of the knowledge(I) of him everywhere. 15 For we are to God the pleasing aroma(J) of Christ among those who are being saved and those who are perishing.(K) 16 To the one we are an aroma that brings death;(L) to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task?(M) 17 Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit.(N) On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity,(O) as those sent from God.(P)

Read full chapter