16 “神爱世人,甚至赐下他的独生子,好让所有信他的人不至于灭亡,反得永恒的生命, 17 因为神差派他的[a]儿子来到世上,不是为了定世人的罪,而是为了世人藉着他得救。 18 信他的人,不被定罪;不信的人,已经被定罪了,因为他不信神独生子的名。

19 “所定的罪是这样的:光来到了世界,人们却因自己的行为邪恶,不喜爱光,反喜爱黑暗。 20 事实上,所有作恶的人,都憎恨光,不来到光那里,免得自己的行为被揭露出来; 21 但行真理的人,却来到光那里,为了显明自己所做的是在神里面被做成的。”

耶稣与施洗约翰

22 这些事以后,耶稣和他的门徒们来到犹太地区,住在那里,并且给人施洗。 23 约翰也在撒令附近的艾嫩施洗,因为那里水多。众人纷纷而来受洗。 24 原来,约翰那时候还没有被投进监狱。

25 约翰的门徒们与一个[b]犹太人,为了洁净礼起了辩论。 26 他们就到约翰那里,对他说:“拉比,你看,以前与你在约旦河对岸的,就是你所见证的那一位,他也在施洗,而且大家都到他那里去了。”

27 约翰回答说:“如果不是从天上赐下的,人就不能得到什么。 28 你们自己可以为我见证:我曾经说过‘我不是基督,而是奉差派在他前面的。’ 29 迎娶新娘的是新郎。新郎的朋友站在那里,听到新郎的声音,就欢喜快乐。这样,我这喜乐得以满足了。 30 他必兴旺,我必衰微。”

来自天上的那一位

31 那从上面来的,是在万有之上;那从地而出的,属于地,而且所说的也属于地。那从天上来的,是在万有之上, 32 他见证他所看到的、他所听到的,可是没有人接受他的见证。 33 那接受他见证的人,就印证了神是真实的。 34 神所差派的那一位,就说神的话语,因为神不靠着量度赐下圣灵。 35 父爱子,把一切都交在他手里了。 36 信从子的人,就有永恒的生命;但是不肯信从子的人,见不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。

Read full chapter

Footnotes

  1. 约翰福音 3:17 有古抄本没有“他的”。
  2. 约翰福音 3:25 一个——有古抄本作“一些”。

For God So Loved the World

16 “For (A)God so loved (B)the world,[a] (C)that he gave his only Son, that whoever believes in him should not (D)perish but have eternal life. 17 For (E)God did not send his Son into the world (F)to condemn the world, but in order that the world might be saved through him. 18 (G)Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe is condemned already, because he has not (H)believed in the name of the only Son of God. 19 (I)And this is the judgment: (J)the light has come into the world, and (K)people loved the darkness rather than the light because (L)their works were evil. 20 (M)For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, (N)lest his works should be exposed. 21 But whoever (O)does what is true (P)comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God.”

John the Baptist Exalts Christ

22 After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside, and he remained there with them and (Q)was baptizing. 23 John also was baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming and being baptized 24 (for (R)John had not yet been put in prison).

25 Now a discussion arose between some of John's disciples and a Jew over (S)purification. 26 And they came to John and said to him, (T)“Rabbi, he who was with you across the Jordan, (U)to whom you bore witness—look, he is baptizing, and (V)all are going to him.” 27 John answered, (W)“A person cannot receive even one thing (X)unless it is given him (Y)from heaven. 28 You yourselves bear me witness, that I said, (Z)‘I am not the Christ, but (AA)I have been sent before him.’ 29 (AB)The one who has the bride is the bridegroom. (AC)The friend of the bridegroom, who stands and hears him, (AD)rejoices greatly at the bridegroom's voice. Therefore this joy of mine is now complete. 30 (AE)He must increase, but I must decrease.”[b]

31 (AF)He who comes from above (AG)is above all. He who is of the earth belongs to the earth and (AH)speaks in an earthly way. (AI)He who comes from heaven (AJ)is above all. 32 (AK)He bears witness to what he has seen and heard, (AL)yet no one receives his testimony. 33 Whoever receives his testimony (AM)sets his seal to this, (AN)that God is true. 34 For he whom (AO)God has sent utters the words of God, for he gives the Spirit (AP)without measure. 35 (AQ)The Father loves the Son and (AR)has given all things into his hand. 36 (AS)Whoever believes in the Son has eternal life; (AT)whoever does not obey the Son shall not (AU)see life, but the wrath of God remains on him.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 3:16 Or For this is how God loved the world
  2. John 3:30 Some interpreters hold that the quotation continues through verse 36