The High Priestly Prayer

17 When Jesus had spoken these words, (A)he lifted up his eyes to heaven, and said, “Father, (B)the hour has come; (C)glorify your Son that the Son may (D)glorify you, since (E)you have given him authority over all flesh, (F)to give eternal life to all (G)whom you have given him. (H)And this is eternal life, (I)that they know you, (J)the only (K)true God, and (L)Jesus Christ whom you have sent. I (M)glorified you on earth, (N)having accomplished the work that you gave me to do. And now, Father, (O)glorify me in your own presence with the glory (P)that I had with you (Q)before the world existed.

(R)“I have manifested your name to the people (S)whom you gave me out of the world. (T)Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word. Now they know that everything (U)that you have given me is from you. For I have given them (V)the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that (W)I came from you; and (X)they have believed that you sent me. I am praying for them. (Y)I am not praying for the world but for those (Z)whom you have given me, for (AA)they are yours. 10 (AB)All mine are yours, and yours are mine, and (AC)I am glorified in them. 11 And I am no longer in the world, but (AD)they are in the world, and (AE)I am coming to you. (AF)Holy Father, (AG)keep them in your name, (AH)which you have given me, (AI)that they may be one, (AJ)even as we are one. 12 (AK)While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have (AL)guarded them, and (AM)not one of them has been lost except (AN)the son of destruction, (AO)that the Scripture might be fulfilled. 13 But now (AP)I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have (AQ)my joy fulfilled in themselves. 14 (AR)I have given them your word, and (AS)the world has hated them (AT)because they are not of the world, (AU)just as I am not of the world. 15 I (AV)do not ask that you (AW)take them out of the world, but that you (AX)keep them from (AY)the evil one.[a] 16 (AZ)They are not of the world, just as I am not of the world. 17 (BA)Sanctify them[b] in the truth; (BB)your word is truth. 18 (BC)As you sent me into the world, so I have sent them into the world. 19 And (BD)for their sake (BE)I consecrate myself,[c] that they also (BF)may be sanctified[d] in truth.

20 “I do not (BG)ask for these only, but also for those (BH)who will believe in me through their word, 21 (BI)that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that (BJ)they also may be in (BK)us, so that the world (BL)may believe that you have sent me. 22 (BM)The glory that you have given me (BN)I have given to them, (BO)that they may be one even as we are one, 23 (BP)I in them and you in me, (BQ)that they may become perfectly one, (BR)so that the world may know that you sent me and (BS)loved them even as (BT)you loved me. 24 Father, I desire that they also, whom you have given me, may be (BU)with me (BV)where I am, (BW)to see my glory that you have given me because you loved me (BX)before the foundation of the world. 25 (BY)O righteous Father, even though (BZ)the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me. 26 (CA)I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love (CB)with which you have loved me may be in them, and (CC)I in them.”

Footnotes

  1. John 17:15 Or from evil
  2. John 17:17 Greek Set them apart (for holy service to God)
  3. John 17:19 Or I sanctify myself; or I set myself apart (for holy service to God)
  4. John 17:19 Greek may be set apart (for holy service to God)

17 Ταῦτα [a]ἐλάλησεν Ἰησοῦς, καὶ [b]ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν εἶπεν· Πάτερ, ἐλήλυθεν ἡ ὥρα· δόξασόν σου τὸν υἱόν, [c]ἵνα ὁ [d]υἱὸς δοξάσῃ σέ, καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ [e]δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον. αὕτη δέ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωὴ ἵνα γινώσκωσι σὲ τὸν μόνον ἀληθινὸν θεὸν καὶ ὃν ἀπέστειλας Ἰησοῦν Χριστόν. ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον [f]τελειώσας ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω· καὶ νῦν δόξασόν με σύ, πάτερ, παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι παρὰ σοί.

Ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς [g]ἔδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου. σοὶ ἦσαν κἀμοὶ αὐτοὺς [h]ἔδωκας, καὶ τὸν λόγον σου τετήρηκαν. νῦν ἔγνωκαν ὅτι πάντα ὅσα [i]δέδωκάς μοι παρὰ σοῦ [j]εἰσιν· ὅτι τὰ ῥήματα ἃ [k]ἔδωκάς μοι δέδωκα αὐτοῖς, καὶ αὐτοὶ ἔλαβον καὶ ἔγνωσαν ἀληθῶς ὅτι παρὰ σοῦ ἐξῆλθον, καὶ ἐπίστευσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας. ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ· οὐ περὶ τοῦ κόσμου ἐρωτῶ ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωκάς μοι, ὅτι σοί εἰσιν, 10 καὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν καὶ τὰ σὰ ἐμά, καὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. 11 καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἐν τῷ κόσμῳ, καὶ [l]αὐτοὶ ἐν τῷ κόσμῳ εἰσίν, κἀγὼ πρὸς σὲ ἔρχομαι. πάτερ ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου ᾧ δέδωκάς μοι, ἵνα ὦσιν ἓν [m]καθὼς ἡμεῖς. 12 ὅτε ἤμην μετ’ [n]αὐτῶν ἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου [o]ᾧ δέδωκάς μοι, [p]καὶ ἐφύλαξα, καὶ οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο εἰ μὴ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ. 13 νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν [q]ἑαυτοῖς. 14 ἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου, καὶ ὁ κόσμος ἐμίσησεν αὐτούς, ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου. 15 οὐκ ἐρωτῶ ἵνα ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ κόσμου ἀλλ’ ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ. 16 ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ [r]οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου. 17 ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ [s]ἀληθείᾳ· ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν. 18 καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον· 19 καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα [t]ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.

20 Οὐ περὶ τούτων δὲ ἐρωτῶ μόνον, ἀλλὰ καὶ περὶ τῶν πιστευόντων διὰ τοῦ λόγου αὐτῶν εἰς ἐμέ, 21 ἵνα πάντες ἓν ὦσιν, καθὼς σύ, [u]πάτερ, ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν σοί, ἵνα καὶ αὐτοὶ ἐν [v]ἡμῖν ὦσιν, ἵνα ὁ κόσμος [w]πιστεύῃ ὅτι σύ με ἀπέστειλας. 22 κἀγὼ τὴν δόξαν ἣν δέδωκάς μοι δέδωκα αὐτοῖς, ἵνα ὦσιν ἓν καθὼς ἡμεῖς [x]ἕν, 23 ἐγὼ ἐν αὐτοῖς καὶ σὺ ἐν ἐμοί, ἵνα ὦσιν τετελειωμένοι εἰς ἕν, [y]ἵνα γινώσκῃ ὁ κόσμος ὅτι σύ με ἀπέστειλας καὶ ἠγάπησας αὐτοὺς καθὼς ἐμὲ ἠγάπησας. 24 [z]πάτερ, [aa]ὃ δέδωκάς μοι, θέλω ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ κἀκεῖνοι ὦσιν μετ’ ἐμοῦ, ἵνα θεωρῶσιν τὴν δόξαν τὴν ἐμὴν ἣν [ab]δέδωκάς μοι, ὅτι ἠγάπησάς με πρὸ καταβολῆς κόσμου.

25 [ac]Πάτερ δίκαιε, καὶ ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω, ἐγὼ δέ σε ἔγνων, καὶ οὗτοι ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας, 26 καὶ ἐγνώρισα αὐτοῖς τὸ ὄνομά σου καὶ γνωρίσω, ἵνα ἡ ἀγάπη ἣν ἠγάπησάς με ἐν αὐτοῖς ᾖ κἀγὼ ἐν αὐτοῖς.

Footnotes

  1. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:1 ἐλάλησεν WH Treg NIV ] + ὁ RP
  2. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:1 ἐπάρας τοὺς … οὐρανὸν εἶπεν WH Treg NIV ] ἐπῆρεν τοὺς … οὐρανὸν καὶ εἶπεν RP
  3. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:1 ἵνα WH Treg NIV ] + καὶ RP
  4. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:1 υἱὸς WH Treg NIV ] + σου RP
  5. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:2 δώσῃ Treg NIV ] δώσει WH RP
  6. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:4 τελειώσας WH Treg NIV ] ἐτελείωσα RP
  7. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 *ἔδωκάς WH Treg NIV ] δέδωκάς RP
  8. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:6 *ἔδωκας WH Treg NIV ] δέδωκας RP
  9. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:7 δέδωκάς Treg NIV RP ] ἔδωκάς WH
  10. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:7 εἰσιν WH Treg NIV ] ἐστιν RP
  11. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:8 ἔδωκάς WH Treg NIV ] δέδωκάς RP
  12. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:11 αὐτοὶ WH NIV ] οὗτοι Treg RP
  13. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:11 καθὼς WH NIV RP ] + καὶ Treg
  14. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:12 αὐτῶν WH Treg NIV ] + ἐν τῷ κόσμῳ RP
  15. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:12 WH Treg NIV ] οὓς RP
  16. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:12 καὶ WH Treg NIV ] – RP
  17. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:13 ἑαυτοῖς WH Treg NIV ] αὐτοῖς RP
  18. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:16 οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου WH Treg NIV ] ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰμὶ RP
  19. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:17 ἀληθείᾳ WH Treg NIV ] + σου RP
  20. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:19 ὦσιν καὶ αὐτοὶ WH Treg NIV ] καὶ αὐτοὶ ὦσιν RP
  21. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:21 πάτερ WH NIV RP ] πατὴρ Treg
  22. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:21 ἡμῖν WH Treg NIV ] + ἓν RP
  23. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:21 πιστεύῃ WH Treg NIV ] πιστεύσῃ RP
  24. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:22 ἕν WH Treg NIV ] + ἐσμεν RP
  25. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:23 ἵνα WH Treg NIV ] καὶ ἵνα RP
  26. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:24 πάτερ WH NIV RP ] Πατήρ Treg
  27. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:24 WH Treg NIV ] οὕς RP
  28. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:24 δέδωκάς WH Treg NIV ] ἔδωκάς RP
  29. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 17:25 Πάτερ WH NIV RP ] Πατὴρ Treg