Add parallel Print Page Options

Nabucodonosor cuida de Jeremías

11 Y Nabucodonosor había ordenado a Nabuzaradán capitán de la guardia acerca de Jeremías, diciendo: 12 Tómale y vela por él, y no le hagas mal alguno, sino que harás con él como él te dijere. 13 Envió, por tanto, Nabuzaradán capitán de la guardia, y Nabusazbán el Rabsaris, Nergal-sarezer el Rabmag y todos los príncipes del rey de Babilonia; 14 enviaron entonces y tomaron a Jeremías del patio de la cárcel, y lo entregaron a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, para que lo sacase a casa; y vivió entre el pueblo.

Dios promete librar a Ebed-melec

15 Y había venido palabra de Jehová a Jeremías, estando preso en el patio de la cárcel, diciendo: 16 Ve y habla a Ebed-melec etíope, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí yo traigo mis palabras sobre esta ciudad para mal, y no para bien; y sucederá esto en aquel día en presencia tuya. 17 Pero en aquel día yo te libraré, dice Jehová, y no serás entregado en manos de aquellos a quienes tú temes. 18 Porque ciertamente te libraré, y no caerás a espada, sino que tu vida te será por botín, porque tuviste confianza en mí, dice Jehová.

Read full chapter

Jeremiah Spared

11 Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave orders regarding (A)Jeremiah through Nebuzaradan the captain of the bodyguard, saying, 12 “Take him and [a]look after him, and (B)do not do anything harmful to him, but rather deal with him just as he tells you.” 13 So Nebuzaradan the captain of the bodyguard sent word, along with Nebushazban the [b]Rab-saris, Nergal-sar-ezer the [c]Rab-mag, and all the leading officers of the king of Babylon; 14 they even sent word and (C)took Jeremiah out of the courtyard of the guardhouse and entrusted him to (D)Gedaliah, the son of (E)Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people.

15 Now the word of the Lord had come to Jeremiah while he was (F)confined in the courtyard of the guardhouse, saying, 16 “Go and speak to (G)Ebed-melech the Ethiopian, saying, ‘This is what the Lord of armies, the God of Israel says: “Behold, I am going to bring My words on this city (H)for disaster and not for [d]prosperity; and they will (I)take place before you on that day. 17 But I will (J)save you on that day,” declares the Lord, “and you will not be handed over to the men of whom you are afraid. 18 For I will assuredly rescue you, and you will not fall by the sword; but you will have your own (K)life as plunder, because you have (L)trusted in Me,” declares the Lord.’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 39:12 Lit set your eyes on
  2. Jeremiah 39:13 I.e., chief official
  3. Jeremiah 39:13 I.e., title of a high official
  4. Jeremiah 39:16 Lit good

Jeremías y el remanente con Gedalías

40 Palabra de Jehová que vino a Jeremías, después que Nabuzaradán capitán de la guardia le envió desde Ramá, cuando le tomó estando atado con cadenas entre todos los cautivos de Jerusalén y de Judá que iban deportados a Babilonia. Tomó, pues, el capitán de la guardia a Jeremías y le dijo: Jehová tu Dios habló este mal contra este lugar; y lo ha traído y hecho Jehová según lo había dicho; porque pecasteis contra Jehová, y no oísteis su voz, por eso os ha venido esto. Y ahora yo te he soltado hoy de las cadenas que tenías en tus manos. Si te parece bien venir conmigo a Babilonia, ven, y yo velaré por ti; pero si no te parece bien venir conmigo a Babilonia, déjalo. Mira, toda la tierra está delante de ti; ve a donde mejor y más cómodo te parezca ir. Si prefieres quedarte, vuélvete a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, al cual el rey de Babilonia ha puesto sobre todas las ciudades de Judá, y vive con él en medio del pueblo; o ve a donde te parezca más cómodo ir. Y le dio el capitán de la guardia provisiones y un presente, y le despidió. Se fue entonces Jeremías a Gedalías hijo de Ahicam, a Mizpa, y habitó con él en medio del pueblo que había quedado en la tierra.

Read full chapter

Jeremiah Remains in Judah

40 The word that came to Jeremiah from the Lord after (A)Nebuzaradan captain of the bodyguard had released him from (B)Ramah, when he had taken him bound in (C)chains among all the exiles of Jerusalem and Judah who were being exiled to Babylon. Now the captain of the bodyguard had taken Jeremiah and said to him, “The (D)Lord your God promised this disaster against this place; and the Lord has brought it and done just as He promised. Because you people (E)sinned against the Lord and did not listen to His voice, this thing has happened to you. But now, behold, I am (F)setting you free today from the chains that are on your hands. If [a]you would prefer to come with me to Babylon, come along, and I will [b]look after you; but if [c]you would prefer not to come with me to Babylon, [d]do not come. Look, the (G)whole land is before you; go wherever it seems good and right for you to go.” As [e]Jeremiah was still not going back, [f]he said, “Go on back then to (H)Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has (I)appointed over the cities of Judah, and stay with him among the people; or else go anywhere it seems right for you to go.” So the captain of the bodyguard gave him a (J)ration and a (K)gift, and let him go. Then Jeremiah went to (L)Mizpah to (M)Gedaliah the son of Ahikam and stayed with him among the people who were left in the land.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 40:4 Lit it is good in your eyes
  2. Jeremiah 40:4 Lit set my eyes on
  3. Jeremiah 40:4 Lit it is evil in your eyes
  4. Jeremiah 40:4 Lit refrain
  5. Jeremiah 40:5 Lit he
  6. Jeremiah 40:5 I.e., Nebuzaradan

Cautividad de Judá

(2 Cr. 36.17-21; Jer. 39.8-10; 52.12-30)

En el mes quinto, a los siete días del mes, siendo el año diecinueve de Nabucodonosor rey de Babilonia, vino a Jerusalén Nabuzaradán, capitán de la guardia, siervo del rey de Babilonia. Y quemó la casa de Jehová,(A) y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalén; y todas las casas de los príncipes quemó a fuego. 10 Y todo el ejército de los caldeos que estaba con el capitán de la guardia, derribó los muros alrededor de Jerusalén. 11 Y a los del pueblo que habían quedado en la ciudad, a los que se habían pasado al rey de Babilonia, y a los que habían quedado de la gente común, los llevó cautivos Nabuzaradán, capitán de la guardia. 12 Mas de los pobres de la tierra dejó Nabuzaradán, capitán de la guardia, para que labrasen las viñas y la tierra.

13 Y quebraron los caldeos las columnas de bronce(B) que estaban en la casa de Jehová, y las basas, y el mar de bronce(C) que estaba en la casa de Jehová, y llevaron el bronce a Babilonia. 14 Llevaron también los calderos, las paletas, las despabiladeras, los cucharones, y todos los utensilios de bronce con que ministraban;(D) 15 incensarios, cuencos, los que de oro, en oro, y los que de plata, en plata; todo lo llevó el capitán de la guardia. 16 Las dos columnas, un mar, y las basas que Salomón había hecho para la casa de Jehová; no fue posible pesar todo esto. 17 La altura de una columna era de dieciocho codos, y tenía encima un capitel de bronce; la altura del capitel era de tres codos, y sobre el capitel había una red y granadas alrededor, todo de bronce; e igual labor había en la otra columna con su red.

18 Tomó entonces el capitán de la guardia al primer sacerdote Seraías, al segundo sacerdote Sofonías, y tres guardas de la vajilla; 19 y de la ciudad tomó un oficial que tenía a su cargo los hombres de guerra, y cinco varones de los consejeros del rey, que estaban en la ciudad, el principal escriba del ejército, que llevaba el registro de la gente del país, y sesenta varones del pueblo de la tierra, que estaban en la ciudad. 20 Estos tomó Nabuzaradán, capitán de la guardia, y los llevó a Ribla al rey de Babilonia. 21 Y el rey de Babilonia los hirió y mató en Ribla, en tierra de Hamat. Así fue llevado cautivo Judá de sobre su tierra.

Read full chapter

Jerusalem Burned and Plundered

(A)Now on the seventh day of the (B)fifth month, which was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, Nebuzaradan the captain of the bodyguards, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem. And (C)he burned the house of the Lord, (D)the king’s house, and all the houses of Jerusalem; even every great house he burned with fire. 10 So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the bodyguards (E)tore down the walls around Jerusalem. 11 Then Nebuzaradan, the captain of the bodyguards, led into exile (F)the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the [a]people. 12 But the captain of the bodyguards left some of (G)the poorest of the land to be vinedressers and farmers.

13 (H)Now the Chaldeans smashed to pieces the bronze pillars which were in the house of the Lord, and the stands and (I)the bronze [b]Sea which were in the house of the Lord, and carried the [c]bronze to Babylon. 14 (J)And they took away the pots, the shovels, the [d]shears, the spoons, and all the bronze utensils [e]which were used in temple service. 15 The captain of the bodyguards also took away the firepans and the basins, what was fine gold and what was fine silver. 16 The two pillars, the one Sea, and the stands which Solomon had made for the house of the Lord[f](K)the bronze of all these articles was too heavy to weigh. 17 (L)The height of the one pillar was [g]eighteen cubits, and a bronze capital was on it; the height of the capital was [h]three cubits, with latticework and pomegranates on the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these, same features with latticework.

18 Then the captain of the bodyguards took (M)Seraiah the chief priest and (N)Zephaniah the second priest, with the three [i]doorkeepers. 19 And from the city he took one official who was overseer of the men of war, and (O)five [j]of the king’s advisers who were found in the city; and the [k]scribe of the captain of the army who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land who were found in the city. 20 Nebuzaradan the captain of the bodyguards took them and brought them to the king of Babylon at (P)Riblah. 21 Then the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. (Q)So Judah went into exile from its land.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 25:11 Lit multitude
  2. 2 Kings 25:13 I.e., a very large basin
  3. 2 Kings 25:13 Lit bronze of them
  4. 2 Kings 25:14 I.e., wick trimmers
  5. 2 Kings 25:14 Lit with which they served
  6. 2 Kings 25:16 Lit there was no weight for the bronze of
  7. 2 Kings 25:17 About 27 ft. or 8 m
  8. 2 Kings 25:17 About 4.5 ft. or 1.3 m
  9. 2 Kings 25:18 Lit keepers of the threshold
  10. 2 Kings 25:19 Lit men of those seeing the king’s face
  11. 2 Kings 25:19 Or scribe, a captain

Cautividad de Judá

(2 R. 25.8-21; 2 Cr. 36.17-21; Jer. 39.8-10)

12 Y en el mes quinto, a los diez días del mes, que era el año diecinueve del reinado de Nabucodonosor rey de Babilonia, vino a Jerusalén Nabuzaradán capitán de la guardia, que solía estar delante del rey de Babilonia. 13 Y quemó la casa de Jehová,(A) y la casa del rey, y todas las casas de Jerusalén; y destruyó con fuego todo edificio grande. 14 Y todo el ejército de los caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros en derredor de Jerusalén. 15 E hizo transportar Nabuzaradán capitán de la guardia a los pobres del pueblo, y a toda la otra gente del pueblo que había quedado en la ciudad, a los desertores que se habían pasado al rey de Babilonia, y a todo el resto de la multitud del pueblo. 16 Mas de los pobres del país dejó Nabuzaradán capitán de la guardia para viñadores y labradores.

17 Y los caldeos quebraron las columnas de bronce que estaban en la casa de Jehová, y las basas, y el mar de bronce que estaba en la casa de Jehová, y llevaron todo el bronce a Babilonia. 18 Se llevaron también los calderos, las palas, las despabiladeras, los tazones, las cucharas, y todos los utensilios de bronce con que se ministraba, 19 y los incensarios, tazones, copas, ollas, candeleros, escudillas y tazas; lo de oro por oro, y lo de plata por plata, se llevó el capitán de la guardia. 20 Las dos columnas, un mar, y los doce bueyes de bronce que estaban debajo de las basas, que había hecho el rey Salomón en la casa de Jehová; el peso del bronce de todo esto era incalculable. 21 En cuanto a las columnas, la altura de cada columna era de dieciocho codos, y un cordón de doce codos la rodeaba; y su espesor era de cuatro dedos, y eran huecas. 22 Y el capitel de bronce que había sobre ella era de una altura de cinco codos, con una red y granadas alrededor del capitel, todo de bronce; y lo mismo era lo de la segunda columna con sus granadas. 23 Había noventa y seis granadas en cada hilera; todas ellas eran ciento sobre la red alrededor.(B)

24 Tomó también el capitán de la guardia a Seraías el principal sacerdote, a Sofonías el segundo sacerdote, y tres guardas del atrio. 25 Y de la ciudad tomó a un oficial que era capitán de los hombres de guerra, a siete hombres de los consejeros íntimos del rey, que estaban en la ciudad, y al principal secretario de la milicia, que pasaba revista al pueblo de la tierra para la guerra, y sesenta hombres del pueblo que se hallaron dentro de la ciudad. 26 Los tomó, pues, Nabuzaradán capitán de la guardia, y los llevó al rey de Babilonia en Ribla. 27 Y el rey de Babilonia los hirió, y los mató en Ribla en tierra de Hamat. Así Judá fue transportada de su tierra.

Read full chapter

12 (A)Now on the tenth day of the fifth month, which was the (B)nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon, (C)Nebuzaradan the captain of the bodyguard, who [a]was in the service of the king of Babylon, came to Jerusalem. 13 And he (D)burned the house of the Lord, the (E)king’s house, and all the houses of Jerusalem; even every large house he burned with fire. 14 So the entire army of the Chaldeans who were with the captain of the guard (F)tore down all the walls around Jerusalem. 15 Then Nebuzaradan the captain of the guard (G)took into exile some of the poorest of the people, the rest of the people who were left in the city, the (H)deserters who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen. 16 But (I)Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and farmers.

17 Now the bronze (J)pillars which belonged to the house of the Lord and the (K)stands and the bronze [b](L)sea, which were in the house of the Lord, the Chaldeans smashed to pieces and carried all their bronze to Babylon. 18 They also took the (M)pots, the shovels, the snuffers, the basins, the [c]pans, and all the bronze vessels which were used in temple service. 19 The captain of the guard also took the (N)bowls, the firepans, the basins, the pots, the lampstands, the [d]pans, and the drink offering bowls, whatever was fine gold, and whatever was fine silver. 20 The two pillars, the one [e]sea, and the twelve bronze bulls that were under [f]the sea, and the stands, which King Solomon had made for the house of the Lord—the bronze of all these vessels was (O)beyond weight. 21 As for the pillars, the (P)height of each pillar was [g]eighteen cubits, and [h]it was twelve cubits in (Q)circumference and four fingers in thickness, and hollow. 22 Also, a (R)capital of bronze was on top of it; and the height of each capital was [i]five cubits, with latticework and (S)pomegranates on the capital all around, all of bronze. And the second pillar was like these, including pomegranates. 23 There were ninety-six [j]exposed pomegranates; all (T)the pomegranates numbered a hundred on the latticework all around.

24 Then the captain of the guard took (U)Seraiah the chief priest and (V)Zephaniah the second priest, with the three [k](W)officers of the temple. 25 He also took from the city one official who was overseer of the warriors, seven [l]of the (X)king’s advisers who were found in the city, the scribe of the commander of the army who mustered the people of the land, and sixty men from the people of the land who were found inside the city. 26 Nebuzaradan the captain of the bodyguards took them and (Y)brought them to the king of Babylon at Riblah. 27 Then the king of Babylon (Z)struck them and put them to death in Riblah in the land of Hamath. So Judah was (AA)led into exile from its land.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 52:12 Lit stood before the king
  2. Jeremiah 52:17 I.e., large basin
  3. Jeremiah 52:18 Or spoons for incense
  4. Jeremiah 52:19 Or spoons for incense
  5. Jeremiah 52:20 As in LXX and Syriac; MT omits the sea; i.e., large basin
  6. Jeremiah 52:20 As in LXX and Syriac; MT omits the sea; i.e., large basin
  7. Jeremiah 52:21 About 27 ft. high and 18 ft. in circumference or 8 m and 5.4 m
  8. Jeremiah 52:21 Lit a thread of 12 cubits would encircle it
  9. Jeremiah 52:22 About 7.5 ft. or 2.3 m
  10. Jeremiah 52:23 Lit windward
  11. Jeremiah 52:24 Lit keepers of the door
  12. Jeremiah 52:25 Lit men of those seeing the king’s face

15 Y Jehová el Dios de sus padres envió constantemente palabra a ellos por medio de sus mensajeros, porque él tenía misericordia de su pueblo y de su habitación. 16 Mas ellos hacían escarnio de los mensajeros de Dios, y menospreciaban sus palabras, burlándose de sus profetas, hasta que subió la ira de Jehová contra su pueblo, y no hubo ya remedio.

Cautividad de Judá

(2 R. 25.8-21; Jer. 39.8-10; 52.12-30)

17 Por lo cual trajo contra ellos al rey de los caldeos,(A) que mató a espada a sus jóvenes en la casa de su santuario, sin perdonar joven ni doncella, anciano ni decrépito; todos los entregó en sus manos. 18 Asimismo todos los utensilios de la casa de Dios, grandes y chicos, los tesoros de la casa de Jehová, y los tesoros de la casa del rey y de sus príncipes, todo lo llevó a Babilonia. 19 Y quemaron la casa de Dios,(B) y rompieron el muro de Jerusalén, y consumieron a fuego todos sus palacios, y destruyeron todos sus objetos deseables. 20 Los que escaparon de la espada fueron llevados cautivos a Babilonia, y fueron siervos de él y de sus hijos, hasta que vino el reino de los persas; 21 para que se cumpliese la palabra de Jehová por boca de Jeremías, hasta que la tierra hubo gozado de reposo; porque todo el tiempo de su asolamiento reposó, hasta que los setenta años fueron cumplidos.(C)

Read full chapter

15 Yet the Lord, the God of their fathers, (A)sent word to them again and again by His messengers, because He had compassion on His people and on His dwelling place; 16 but they continually (B)mocked the messengers of God, (C)despised His words, and scoffed at His prophets, (D)until the wrath of the Lord rose against His people, until there was no remedy. 17 (E)So He brought up against them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or virgin, old man or frail; He handed them all over to him. 18 (F)He brought all the articles of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king and his officers, to Babylon. 19 Then (G)they burned the house of God and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its fortified buildings with fire and destroyed all its valuable articles. 20 He (H)took into exile those who had escaped from the sword to Babylon; and (I)they were servants to him and to his sons until the rule of the kingdom of Persia, 21 (J)to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until (K)the land had enjoyed its Sabbaths. (L)All the days of its desolation it kept the Sabbath [a](M)until seventy years were complete.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Chronicles 36:21 Lit to fulfill seventy years

Tristezas de Sion la cautiva

¡Cómo ha quedado sola la ciudad populosa!

La grande entre las naciones se ha vuelto como viuda,

La señora de provincias ha sido hecha tributaria.

Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas están en sus mejillas.

No tiene quién la consuele de todos sus amantes;

Todos sus amigos le faltaron, se le volvieron enemigos.

Judá ha ido en cautiverio a causa de la aflicción y de la dura servidumbre;

Ella habitó entre las naciones, y no halló descanso;

Todos sus perseguidores la alcanzaron entre las estrechuras.

Las calzadas de Sion tienen luto, porque no hay quien venga a las fiestas solemnes;

Todas sus puertas están asoladas, sus sacerdotes gimen,

Sus vírgenes están afligidas, y ella tiene amargura.

Sus enemigos han sido hechos príncipes, sus aborrecedores fueron prosperados,

Porque Jehová la afligió por la multitud de sus rebeliones;

Sus hijos fueron en cautividad delante del enemigo.

Desapareció de la hija de Sion toda su hermosura;

Sus príncipes fueron como ciervos que no hallan pasto,

Y anduvieron sin fuerzas delante del perseguidor.

Jerusalén, cuando cayó su pueblo en mano del enemigo y no hubo quien la ayudase,

Se acordó de los días de su aflicción, y de sus rebeliones,

Y de todas las cosas agradables que tuvo desde los tiempos antiguos.

La miraron los enemigos, y se burlaron de su caída.

Pecado cometió Jerusalén, por lo cual ella ha sido removida;

Todos los que la honraban la han menospreciado, porque vieron su vergüenza;

Y ella suspira, y se vuelve atrás.

Su inmundicia está en sus faldas, y no se acordó de su fin;

Por tanto, ella ha descendido sorprendentemente, y no tiene quien la consuele.

Mira, oh Jehová, mi aflicción, porque el enemigo se ha engrandecido.

10 Extendió su mano el enemigo a todas sus cosas preciosas;

Ella ha visto entrar en su santuario a las naciones

De las cuales mandaste que no entrasen en tu congregación.

11 Todo su pueblo buscó su pan suspirando;

Dieron por la comida todas sus cosas preciosas, para entretener la vida.

Mira, oh Jehová, y ve que estoy abatida.

12 ¿No os conmueve a cuantos pasáis por el camino?

Mirad, y ved si hay dolor como mi dolor que me ha venido;

Porque Jehová me ha angustiado en el día de su ardiente furor.

13 Desde lo alto envió fuego que consume mis huesos;

Ha extendido red a mis pies, me volvió atrás,

Me dejó desolada, y con dolor todo el día.

14 El yugo de mis rebeliones ha sido atado por su mano;

Ataduras han sido echadas sobre mi cerviz; ha debilitado mis fuerzas;

Me ha entregado el Señor en manos contra las cuales no podré levantarme.

15 El Señor ha hollado a todos mis hombres fuertes en medio de mí;

Llamó contra mí compañía para quebrantar a mis jóvenes;

Como lagar ha hollado el Señor a la virgen hija de Judá.

16 Por esta causa lloro; mis ojos, mis ojos fluyen aguas,

Porque se alejó de mí el consolador que dé reposo a mi alma;

Mis hijos son destruidos, porque el enemigo prevaleció.

17 Sion extendió sus manos; no tiene quien la consuele;

Jehová dio mandamiento contra Jacob, que sus vecinos fuesen sus enemigos;

Jerusalén fue objeto de abominación entre ellos.

18 Jehová es justo; yo contra su palabra me rebelé.

Oíd ahora, pueblos todos, y ved mi dolor;

Mis vírgenes y mis jóvenes fueron llevados en cautiverio.

19 Di voces a mis amantes, mas ellos me han engañado;

Mis sacerdotes y mis ancianos en la ciudad perecieron,

Buscando comida para sí con que entretener su vida.

20 Mira, oh Jehová, estoy atribulada, mis entrañas hierven.

Mi corazón se trastorna dentro de mí, porque me rebelé en gran manera.

Por fuera hizo estragos la espada; por dentro señoreó la muerte.

21 Oyeron que gemía, mas no hay consolador para mí;

Todos mis enemigos han oído mi mal, se alegran de lo que tú hiciste.

Harás venir el día que has anunciado, y serán como yo.

22 Venga delante de ti toda su maldad,

Y haz con ellos como hiciste conmigo por todas mis rebeliones;

Porque muchos son mis suspiros, y mi corazón está adolorido.

Read full chapter

The Sorrows of Zion

How (A)lonely sits the city
That once had (B)many people!
She has become like a (C)widow
Who was once (D)great among the nations!
She who was a princess among the [a]provinces
Has become a (E)forced laborer!
She (F)weeps bitterly in the night,
And her tears are on her cheeks;
She has no one to comfort her
Among all her (G)lovers.
All her friends have (H)dealt treacherously with her;
They have become her enemies.
(I)Judah has gone into exile out of affliction
And [b]harsh servitude;
She lives (J)among the nations,
But she has not found a resting place;
All those who (K)pursued her have overtaken her
In the midst of [c]distress.
The roads [d]of Zion are in mourning
Because (L)no one comes to an appointed feast.
All her gates are (M)deserted;
Her priests groan,
Her (N)virgins are worried,
And as for Zion herself, it is (O)bitter for her.
Her adversaries have become [e]her masters,
Her enemies are [f]secure;
For the Lord has [g](P)caused her grief
Because of the multitude of her wrongdoings;
Her little ones have gone away
As captives [h]led by the enemy.
All of her (Q)splendor
Is gone from the daughter of Zion;
Her leaders have become like deer
That have found no pasture,
And they have [i](R)fled without strength
[j]From the pursuer.
In the days of her affliction and homelessness
(S)Jerusalem remembers all her treasures
That were hers since the days of old,
When her people fell into the hand of the adversary
And (T)no one helped her.
The adversaries saw her,
They (U)laughed at her [k]ruin.
Jerusalem sinned (V)greatly,
Therefore (W)she has become an [l]object of ridicule.
All who honored her despise her
Because they have seen her nakedness;
Even (X)she herself groans and turns away.
Her (Y)uncleanness was in her garment’s seams;
She [m]did not think of her (Z)future.
So she has [n](AA)fallen in an astonishing way;
(AB)She has no comforter.
(AC)See, Lord, my affliction,
For the enemy has [o](AD)honored himself!”
10 The adversary has stretched out his hand
Over all her precious things,
For she has seen the (AE)nations enter her sanctuary,
The ones whom You commanded
That they were (AF)not to enter Your congregation.
11 All her people groan, (AG)seeking bread;
They have given their treasures for food
To (AH)restore their [p]lives.
“See, Lord, and look,
For I am (AI)despised.”
12 Is it (AJ)nothing to all you who pass this way?
Look and see if there is any pain like my pain
Which was inflicted on me,
With which the (AK)Lord tormented me on the day of His (AL)fierce anger.
13 From [q]the height He sent fire into my (AM)bones,
And it dominated them.
He has spread a (AN)net for my feet;
He has turned me back;
He has made me (AO)desolate,
[r]Faint all day long.
14 The (AP)yoke of my wrongdoings is bound;
By His hand they are woven together.
They have (AQ)come upon my neck;
He has made my strength [s]fail.
The Lord (AR)has handed me over
To those against whom I am not able to stand.
15 The (AS)Lord has thrown away all my strong men
In my midst;
He has called an appointed [t]time against me
To crush my (AT)young men;
The Lord has (AU)trodden as in a wine press
The virgin daughter of Judah.
16 For these things I (AV)weep;
[u]My eyes run down with water;
Because far from me is a (AW)comforter,
One to restore my soul.
My children are desolate
Because the enemy has prevailed.”
17 Zion (AX)stretches out with her hands;
There is no one to comfort her;
The Lord has (AY)commanded regarding Jacob
That those around him become his adversaries;
(AZ)Jerusalem has become a filthy thing among them.
18 “The Lord is (BA)righteous,
For I have (BB)rebelled against His [v]command;
Hear now, all peoples,
And (BC)see my pain;
(BD)My virgins and my young men
Have gone into captivity.
19 I (BE)called to my lovers, but they deserted me;
My (BF)priests and my elders perished in the city
While they sought food to (BG)restore their [w]strength themselves.
20 See, Lord, for I am in distress;
My [x](BH)spirit is greatly troubled;
My heart is overturned within me,
For I have been very (BI)rebellious.
In the street the sword has made women childless;
In the house it is like death.
21 They have heard that I (BJ)groan;
There is no one to comfort me,
All my enemies have heard of my disaster;
They are (BK)joyful that You have done it.
Oh, that You would bring the day which You have proclaimed,
So that they will become (BL)like me.
22 May all their wickedness come before You;
And (BM)deal with them just as You have dealt with me
For all my wrongdoings.
For my groans are many and my heart is faint.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Lamentations 1:1 Or districts
  2. Lamentations 1:3 Lit great
  3. Lamentations 1:3 Or narrow places
  4. Lamentations 1:4 Or to
  5. Lamentations 1:5 Lit head
  6. Lamentations 1:5 Or at ease
  7. Lamentations 1:5 Or tormented her
  8. Lamentations 1:5 Lit before
  9. Lamentations 1:6 Lit gone
  10. Lamentations 1:6 Lit Before
  11. Lamentations 1:7 Lit cessation
  12. Lamentations 1:8 Or abomination
  13. Lamentations 1:9 Or remember her final end
  14. Lamentations 1:9 Lit gone down
  15. Lamentations 1:9 Or boasted
  16. Lamentations 1:11 Lit soul
  17. Lamentations 1:13 I.e., heaven
  18. Lamentations 1:13 Or Sick
  19. Lamentations 1:14 Lit falter
  20. Lamentations 1:15 Another reading is feast
  21. Lamentations 1:16 Lit My eye, my eye
  22. Lamentations 1:18 Lit mouth
  23. Lamentations 1:19 Lit soul
  24. Lamentations 1:20 Lit inward parts are in ferment