Add parallel Print Page Options

Queja de Jeremías y respuesta de Dios

12 Justo eres tú, oh Jehová, para que yo dispute contigo; sin embargo, alegaré mi causa ante ti. ¿Por qué es prosperado el camino de los impíos, y tienen bien todos los que se portan deslealmente? Los plantaste, y echaron raíces; crecieron y dieron fruto; cercano estás tú en sus bocas, pero lejos de sus corazones. Pero tú, oh Jehová, me conoces; me viste, y probaste mi corazón para contigo; arrebátalos como a ovejas para el degolladero, y señálalos para el día de la matanza. ¿Hasta cuándo estará desierta la tierra, y marchita la hierba de todo el campo? Por la maldad de los que en ella moran, faltaron los ganados y las aves; porque dijeron: No verá Dios nuestro fin.

Si corriste con los de a pie, y te cansaron, ¿cómo contenderás con los caballos? Y si en la tierra de paz no estabas seguro, ¿cómo harás en la espesura del Jordán? Porque aun tus hermanos y la casa de tu padre, aun ellos se levantaron contra ti, aun ellos dieron grito en pos de ti. No los creas cuando bien te hablen.

He dejado mi casa, desamparé mi heredad, he entregado lo que amaba mi alma en mano de sus enemigos. Mi heredad fue para mí como león en la selva; contra mí dio su rugido; por tanto, la aborrecí. ¿Es mi heredad para mí como ave de rapiña de muchos colores? ¿No están contra ella aves de rapiña en derredor? Venid, reuníos, vosotras todas las fieras del campo, venid a devorarla. 10 Muchos pastores han destruido mi viña, hollaron mi heredad, convirtieron en desierto y soledad mi heredad preciosa. 11 Fue puesta en asolamiento, y lloró sobre mí desolada; fue asolada toda la tierra, porque no hubo hombre que reflexionase. 12 Sobre todas las alturas del desierto vinieron destruidores; porque la espada de Jehová devorará desde un extremo de la tierra hasta el otro; no habrá paz para ninguna carne. 13 Sembraron trigo, y segaron espinos; tuvieron la heredad, mas no aprovecharon nada; se avergonzarán de sus frutos, a causa de la ardiente ira de Jehová.

14 Así dijo Jehová contra todos mis malos vecinos, que tocan la heredad que hice poseer a mi pueblo Israel: He aquí que yo los arrancaré de su tierra, y arrancaré de en medio de ellos a la casa de Judá. 15 Y después que los haya arrancado, volveré y tendré misericordia de ellos, y los haré volver cada uno a su heredad y cada cual a su tierra. 16 Y si cuidadosamente aprendieren los caminos de mi pueblo, para jurar en mi nombre, diciendo: Vive Jehová, así como enseñaron a mi pueblo a jurar por Baal, ellos serán prosperados en medio de mi pueblo. 17 Mas si no oyeren, arrancaré esa nación, sacándola de raíz y destruyéndola, dice Jehová.

La señal del cinto podrido

13 Así me dijo Jehová: Ve y cómprate un cinto de lino, y cíñelo sobre tus lomos, y no lo metas en agua. Y compré el cinto conforme a la palabra de Jehová, y lo puse sobre mis lomos. Vino a mí por segunda vez palabra de Jehová, diciendo: Toma el cinto que compraste, que está sobre tus lomos, y levántate y vete al Éufrates, y escóndelo allá en la hendidura de una peña. Fui, pues, y lo escondí junto al Éufrates, como Jehová me mandó. Y sucedió que después de muchos días me dijo Jehová: Levántate y vete al Éufrates, y toma de allí el cinto que te mandé esconder allá. Entonces fui al Éufrates, y cavé, y tomé el cinto del lugar donde lo había escondido; y he aquí que el cinto se había podrido; para ninguna cosa era bueno.

Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo: Así ha dicho Jehová: Así haré podrir la soberbia de Judá, y la mucha soberbia de Jerusalén. 10 Este pueblo malo, que no quiere oír mis palabras, que anda en las imaginaciones de su corazón, y que va en pos de dioses ajenos para servirles, y para postrarse ante ellos, vendrá a ser como este cinto, que para ninguna cosa es bueno. 11 Porque como el cinto se junta a los lomos del hombre, así hice juntar a mí toda la casa de Israel y toda la casa de Judá, dice Jehová, para que me fuesen por pueblo y por fama, por alabanza y por honra; pero no escucharon.

La señal de las tinajas llenas

12 Les dirás, pues, esta palabra: Así ha dicho Jehová, Dios de Israel: Toda tinaja se llenará de vino. Y ellos te dirán: ¿No sabemos que toda tinaja se llenará de vino? 13 Entonces les dirás: Así ha dicho Jehová: He aquí que yo lleno de embriaguez a todos los moradores de esta tierra, y a los reyes de la estirpe de David que se sientan sobre su trono, a los sacerdotes y profetas, y a todos los moradores de Jerusalén; 14 y los quebrantaré el uno contra el otro, los padres con los hijos igualmente, dice Jehová; no perdonaré, ni tendré piedad ni misericordia, para no destruirlos.

Judá será llevada en cautiverio

15 Escuchad y oíd; no os envanezcáis, pues Jehová ha hablado. 16 Dad gloria a Jehová Dios vuestro, antes que haga venir tinieblas, y antes que vuestros pies tropiecen en montes de oscuridad, y esperéis luz, y os la vuelva en sombra de muerte y tinieblas. 17 Mas si no oyereis esto, en secreto llorará mi alma a causa de vuestra soberbia; y llorando amargamente se desharán mis ojos en lágrimas, porque el rebaño de Jehová fue hecho cautivo.

18 Di al rey y a la reina: Humillaos, sentaos en tierra; porque la corona de vuestra gloria ha caído de vuestras cabezas. 19 Las ciudades del Neguev fueron cerradas, y no hubo quien las abriese; toda Judá fue transportada, llevada en cautiverio fue toda ella. 20 Alzad vuestros ojos, y ved a los que vienen del norte. ¿Dónde está el rebaño que te fue dado, tu hermosa grey? 21 ¿Qué dirás cuando él ponga como cabeza sobre ti a aquellos a quienes tú enseñaste a ser tus amigos? ¿No te darán dolores como de mujer que está de parto? 22 Si dijeres en tu corazón: ¿Por qué me ha sobrevenido esto? Por la enormidad de tu maldad fueron descubiertas tus faldas, fueron desnudados tus calcañares. 23 ¿Mudará el etíope su piel, y el leopardo sus manchas? Así también, ¿podréis vosotros hacer bien, estando habituados a hacer mal? 24 Por tanto, yo los esparciré al viento del desierto, como tamo que pasa. 25 Esta es tu suerte, la porción que yo he medido para ti, dice Jehová, porque te olvidaste de mí y confiaste en la mentira. 26 Yo, pues, descubriré también tus faldas delante de tu rostro, y se manifestará tu ignominia, 27 tus adulterios, tus relinchos, la maldad de tu fornicación sobre los collados; en el campo vi tus abominaciones. ¡Ay de ti, Jerusalén! ¿No serás al fin limpia? ¿Cuánto tardarás tú en purificarte?

Mensaje con motivo de la sequía

14 Palabra de Jehová que vino a Jeremías, con motivo de la sequía. Se enlutó Judá, y sus puertas se despoblaron; se sentaron tristes en tierra, y subió el clamor de Jerusalén. Los nobles enviaron sus criados al agua; vinieron a las lagunas, y no hallaron agua; volvieron con sus vasijas vacías; se avergonzaron, se confundieron, y cubrieron sus cabezas. Porque se resquebrajó la tierra por no haber llovido en el país, están confusos los labradores, cubrieron sus cabezas. Aun las ciervas en los campos parían y dejaban la cría, porque no había hierba. Y los asnos monteses se ponían en las alturas, aspiraban el viento como chacales; sus ojos se ofuscaron porque no había hierba.

Aunque nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh Jehová, actúa por amor de tu nombre; porque nuestras rebeliones se han multiplicado, contra ti hemos pecado. Oh esperanza de Israel, Guardador suyo en el tiempo de la aflicción, ¿por qué te has hecho como forastero en la tierra, y como caminante que se retira para pasar la noche? ¿Por qué eres como hombre atónito, y como valiente que no puede librar? Sin embargo, tú estás entre nosotros, oh Jehová, y sobre nosotros es invocado tu nombre; no nos desampares.

10 Así ha dicho Jehová acerca de este pueblo: Se deleitaron en vagar, y no dieron reposo a sus pies; por tanto, Jehová no se agrada de ellos; se acordará ahora de su maldad, y castigará sus pecados.

11 Me dijo Jehová: No ruegues por este pueblo para bien. 12 Cuando ayunen, yo no oiré su clamor, y cuando ofrezcan holocausto y ofrenda no lo aceptaré, sino que los consumiré con espada, con hambre y con pestilencia.

13 Y yo dije: ¡Ah! ¡Ah, Señor Jehová! He aquí que los profetas les dicen: No veréis espada, ni habrá hambre entre vosotros, sino que en este lugar os daré paz verdadera. 14 Me dijo entonces Jehová: Falsamente profetizan los profetas en mi nombre; no los envié, ni les mandé, ni les hablé; visión mentirosa, adivinación, vanidad y engaño de su corazón os profetizan. 15 Por tanto, así ha dicho Jehová sobre los profetas que profetizan en mi nombre, los cuales yo no envié, y que dicen: Ni espada ni hambre habrá en esta tierra; con espada y con hambre serán consumidos esos profetas. 16 Y el pueblo a quien profetizan será echado en las calles de Jerusalén por hambre y por espada, y no habrá quien los entierre a ellos, a sus mujeres, a sus hijos y a sus hijas; y sobre ellos derramaré su maldad.

17 Les dirás, pues, esta palabra: Derramen mis ojos lágrimas noche y día, y no cesen; porque de gran quebrantamiento es quebrantada la virgen hija de mi pueblo, de plaga muy dolorosa. 18 Si salgo al campo, he aquí muertos a espada; y si entro en la ciudad, he aquí enfermos de hambre; porque tanto el profeta como el sacerdote anduvieron vagando en la tierra, y no entendieron.

19 ¿Has desechado enteramente a Judá? ¿Ha aborrecido tu alma a Sion? ¿Por qué nos hiciste herir sin que haya remedio? Esperamos paz, y no hubo bien; tiempo de curación, y he aquí turbación. 20 Reconocemos, oh Jehová, nuestra impiedad, la iniquidad de nuestros padres; porque contra ti hemos pecado. 21 Por amor de tu nombre no nos deseches, ni deshonres tu glorioso trono; acuérdate, no invalides tu pacto con nosotros. 22 ¿Hay entre los ídolos de las naciones quien haga llover? ¿y darán los cielos lluvias? ¿No eres tú, Jehová, nuestro Dios? En ti, pues, esperamos, pues tú hiciste todas estas cosas.

La implacable ira de Dios contra Judá

15 Me dijo Jehová: Si Moisés(A) y Samuel(B) se pusieran delante de mí, no estaría mi voluntad con este pueblo; échalos de mi presencia, y salgan. Y si te preguntaren: ¿A dónde saldremos? les dirás: Así ha dicho Jehová: El que a muerte, a muerte; el que a espada, a espada; el que a hambre, a hambre; y el que a cautiverio, a cautiverio.(C) Y enviaré sobre ellos cuatro géneros de castigo, dice Jehová: espada para matar, y perros para despedazar, y aves del cielo y bestias de la tierra para devorar y destruir.(D) Y los entregaré para terror a todos los reinos de la tierra, a causa de Manasés hijo de Ezequías, rey de Judá, por lo que hizo en Jerusalén.(E)

Porque ¿quién tendrá compasión de ti, oh Jerusalén? ¿Quién se entristecerá por tu causa, o quién vendrá a preguntar por tu paz? Tú me dejaste, dice Jehová; te volviste atrás; por tanto, yo extenderé sobre ti mi mano y te destruiré; estoy cansado de arrepentirme. Aunque los aventé con aventador hasta las puertas de la tierra, y dejé sin hijos a mi pueblo y lo desbaraté, no se volvieron de sus caminos. Sus viudas se me multiplicaron más que la arena del mar; traje contra ellos destruidor a mediodía sobre la madre y sobre los hijos; hice que de repente cayesen terrores sobre la ciudad. Languideció la que dio a luz siete; se llenó de dolor su alma, su sol se puso siendo aún de día; fue avergonzada y llena de confusión; y lo que de ella quede, lo entregaré a la espada delante de sus enemigos, dice Jehová.

10 ¡Ay de mí, madre mía, que me engendraste hombre de contienda y hombre de discordia para toda la tierra! Nunca he dado ni tomado en préstamo, y todos me maldicen. 11 ¡Sea así, oh Jehová, si no te he rogado por su bien, si no he suplicado ante ti en favor del enemigo en tiempo de aflicción y en época de angustia! 12 ¿Puede alguno quebrar el hierro, el hierro del norte y el bronce?

13 Tus riquezas y tus tesoros entregaré a la rapiña sin ningún precio, por todos tus pecados, y en todo tu territorio. 14 Y te haré servir a tus enemigos en tierra que no conoces; porque fuego se ha encendido en mi furor, y arderá sobre vosotros.

Jehová reanima a Jeremías

15 Tú lo sabes, oh Jehová; acuérdate de mí, y visítame, y véngame de mis enemigos. No me reproches en la prolongación de tu enojo; sabes que por amor de ti sufro afrenta. 16 Fueron halladas tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fue por gozo y por alegría de mi corazón; porque tu nombre se invocó sobre mí, oh Jehová Dios de los ejércitos. 17 No me senté en compañía de burladores, ni me engreí a causa de tu profecía; me senté solo, porque me llenaste de indignación. 18 ¿Por qué fue perpetuo mi dolor, y mi herida desahuciada no admitió curación? ¿Serás para mí como cosa ilusoria, como aguas que no son estables?

19 Por tanto, así dijo Jehová: Si te convirtieres, yo te restauraré, y delante de mí estarás; y si entresacares lo precioso de lo vil, serás como mi boca. Conviértanse ellos a ti, y tú no te conviertas a ellos. 20 Y te pondré en este pueblo por muro fortificado de bronce, y pelearán contra ti, pero no te vencerán; porque yo estoy contigo para guardarte y para defenderte, dice Jehová. 21 Y te libraré de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.

Jeremiah’s Prayer

12 (A)Righteous are You, Lord, when I plead my case with You;
Nevertheless I would (B)discuss matters of justice with You:
Why has the (C)way of the wicked prospered?
Why are all those who (D)deal in treachery at ease?
You have (E)planted them, they have also taken root;
They grow, they have also produced fruit.
You are (F)near [a]to their lips
But far from their [b]mind.
But You (G)know me, Lord;
You see me
And (H)examine my heart’s attitude toward You.
Drag them off like sheep for the slaughter,
And [c]set them apart for a (I)day of slaughter!
How long is the (J)land to mourn,
And the (K)vegetation of the [d]countryside to dry up?
Due to the (L)wickedness of those who live in it,
(M)Animals and birds have been snatched away,
Because people have said, “He will not see our final (N)end.”

“If you have run with infantrymen and they have tired you out,
How can you compete with horses?
If you fall down in a land of peace,
How will you do in the (O)thicket by the Jordan?
For even your (P)brothers and the household of your father,
Even they have dealt treacherously with you,
Even they have called aloud after you.
Do not believe them, though they say (Q)nice things to you.”

God’s Answer

“I have (R)forsaken My house,
I have abandoned My inheritance;
I have handed the (S)beloved of My soul
Over to her enemies.
My inheritance has become to Me
Like a lion in the forest;
She has [e](T)roared against Me;
Therefore I have come to (U)hate her.
Is My inheritance like a speckled bird of prey to Me?
Are the (V)birds of prey against her on every side?
Go, gather all the (W)animals of the field,
Bring them to devour!
10 Many (X)shepherds have ruined My (Y)vineyard,
They have (Z)trampled down My field;
They have made My (AA)pleasant field
A desolate wilderness.
11 [f]It has been made a desolation;
Desolate, it (AB)mourns [g]before Me;
The (AC)whole land has been made desolate,
Because no one (AD)takes it to heart.
12 On all the [h](AE)bare heights in the wilderness
Destroyers have come,
For the (AF)sword of the Lord is devouring
From one end of the land even to the [i]other;
There is (AG)no peace for [j]anyone.
13 They have (AH)sown wheat but have harvested thorns,
They have (AI)strained themselves [k]to no profit.
So be ashamed of your (AJ)produce
Because of the (AK)fierce anger of the Lord.”

14 This is what the Lord says concerning all My (AL)wicked neighbors who (AM)do harm to the inheritance with which I have endowed My people Israel: “Behold, I am going to drive them out of their land, and I will (AN)drive the house of Judah out from among them. 15 And it will come about that after I have driven them out, I will (AO)again have compassion on them; and I will (AP)bring them back, each one to his inheritance and each one to his land. 16 Then, if they will really (AQ)learn the ways of My people, to (AR)swear by My name, ‘As the Lord lives,’ just as they taught My people to (AS)swear by Baal, they will be (AT)built up in the midst of My people. 17 But if they do not listen, then I will (AU)drive out that nation, drive it out and destroy it,” declares the Lord.

The Ruined Undergarment

13 This is what the Lord said to me: “Go and (AV)buy yourself a linen undergarment and put it around your waist, but do not put it in water.” So I bought the undergarment in accordance with the (AW)word of the Lord, and put it around my waist. Then the word of the Lord came to me a second time, saying, “Take the undergarment that you bought, which is around your waist, and arise, go to the (AX)Euphrates and hide it there in a crevice of the rock.” So I went and hid it by the Euphrates, (AY)as the Lord had commanded me. After many days the Lord said to me, “Arise, go to the Euphrates and take from there the undergarment which I commanded you to hide there.” Then I went to the Euphrates and dug, and I took the undergarment from the place where I had hidden it; and behold, the undergarment was ruined, it was completely useless.

Then the word of the Lord came to me, saying, “This is what the Lord says: ‘To the same extent I will destroy the (AZ)pride of Judah and the great pride of Jerusalem. 10 This wicked people, who (BA)refuse to listen to My words, who (BB)walk in the stubbornness of their hearts and have followed other gods to serve them and to bow down to them, let them be just like this undergarment which is completely useless. 11 For as the undergarment clings to the waist of a man, so I made the entire household of Israel and the entire household of Judah (BC)cling to Me,’ declares the Lord, ‘so that they might be My people, for [l](BD)renown, for (BE)praise, and for glory; but they (BF)did not listen.’

Captivity Threatened

12 “Therefore you are to speak this word to them. ‘This is what the Lord, the God of Israel says: “Every jug is to be filled with wine.”’ And when they say to you, ‘Do we not very well know that every jug is to be filled with wine?’ 13 then say to them, ‘This is what the Lord says: “Behold, I am going to fill all the inhabitants of this land—the kings who sit for David on his throne, the priests, the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem—with (BG)drunkenness! 14 Then I will (BH)smash them against each other, both the (BI)fathers and the sons together,” declares the Lord. “I will (BJ)not have compassion nor be troubled nor take pity so as to keep from destroying them.”’”

15 Listen and pay attention, do not be (BK)haughty;
For the Lord has spoken.
16 (BL)Give glory to the Lord your God
Before He brings (BM)darkness
And before your (BN)feet stumble
On the mountains in the dark,
And while you are hoping for light
He makes it into (BO)gloom,
And turns it into thick darkness.
17 But (BP)if you do not listen to it,
My soul will (BQ)weep in secret for such pride;
And my eyes will shed
And stream down tears,
Because the (BR)flock of the Lord has been taken captive.
18 Say to the (BS)king and the queen mother,
(BT)Take a lowly seat,
For your beautiful (BU)crown
Has come down from your head.”
19 The (BV)cities of the Negev have been locked up,
And there is no one to open them;
All (BW)Judah has been taken into exile,
Wholly taken into exile.

20 “Raise your eyes and see
Those coming (BX)from the north.
Where is the (BY)flock that was given you,
Your beautiful sheep?
21 What will you say when He appoints over you—
And you yourself had taught them—
Former (BZ)companions to be head over you?
Will (CA)sharp pains not take hold of you
Like a woman in childbirth?
22 If you (CB)say in your heart,
(CC)Why have these things happened to me?’
Because of the (CD)magnitude of your wrongdoing
(CE)Your skirts have been removed
And your [m]heels have suffered violence.
23 (CF)Can the Ethiopian change his skin,
Or the leopard his spots?
Then you as well can (CG)do good
Who are accustomed to doing evil.
24 Therefore I will (CH)scatter them like drifting straw
To the desert (CI)wind.
25 This is your (CJ)lot, the portion measured to you
From Me,” declares the Lord,
“Because you have (CK)forgotten Me
And trusted in falsehood.
26 So I Myself have (CL)stripped your skirts off over your face,
So that your shame will be seen.
27 As for your (CM)adulteries and your lustful neighings,
The (CN)outrageous sin of your prostitution
On the (CO)hills in the field,
I have seen your abominations.
Woe to you, Jerusalem!
(CP)How long will you remain unclean?”

Drought and a Prayer for Mercy

14 That which came as the word of the Lord to Jeremiah regarding the (CQ)drought:

“Judah mourns
And (CR)her gates languish;
Her people sit on the ground (CS)in mourning garments,
And the (CT)cry of Jerusalem has ascended.
Their nobles have (CU)sent their [n]servants for water;
They have come to the (CV)cisterns and found no water.
They have returned with their containers empty;
They have been (CW)put to shame and humiliated,
And they (CX)cover their heads,
Because the (CY)ground is [o]cracked,
For there has been (CZ)no rain on the land.
The (DA)farmers have been put to shame,
They have covered their heads.
For even the doe in the field has given birth only to abandon her young,
Because there is (DB)no grass.
The (DC)wild donkeys stand on the bare heights;
They pant for air like jackals,
Their eyes fail
Because there is (DD)no vegetation.
Though our (DE)wrongdoings testify against us,
Lord, act (DF)for the sake of Your name!
Our (DG)apostasies have indeed been many,
We have (DH)sinned against You.
(DI)Hope of Israel,
Its (DJ)Savior in (DK)time of distress,
Why are You like a stranger in the land,
Or like a traveler who has pitched his tent for the night?
Why are You like a confused person,
Like a warrior who (DL)cannot save?
Yet (DM)You are in our midst, Lord,
And we are (DN)called by Your name;
Do not leave us!”

10 This is what the Lord says to this people: “So much they have (DO)loved to wander; they have not (DP)restrained their feet. Therefore the Lord does (DQ)not accept them; now He will (DR)remember their wrongdoing and call their sins to account.” 11 So the Lord said to me, “(DS)Do not pray for a good outcome on behalf of this people. 12 When they fast, I am (DT)not going to listen to their cry; and when they offer (DU)burnt offering and grain offering, I am not going to accept them. Rather, I am going to (DV)put an end to them by the (DW)sword, famine, and plague.”

False Prophets

13 But I said, “Oh, Lord [p]God! Behold, the prophets are telling them, ‘You (DX)will not see a sword, nor will you have famine; on the contrary, I will give you lasting (DY)peace in this place.’” 14 Then the Lord said to me, “The (DZ)prophets are prophesying falsehood in My name. (EA)I have neither sent them nor commanded them, nor spoken to them; they are prophesying to you a (EB)false vision, divination, futility, and the deception of their own [q]minds. 15 Therefore this is what the Lord says concerning the prophets who are prophesying in My name, although it was not I who sent them—yet they keep saying: ‘There will be no sword or famine in this land’—(EC)by sword and famine those prophets shall meet their end! 16 And the people to whom they are prophesying will be (ED)thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and there will be no one to (EE)bury them—neither them, nor their wives, nor their sons, nor their daughters. For I will (EF)pour out their own wickedness upon them.

17 You will say this word to them,
(EG)Let my eyes stream down tears night and day,
And let them not cease;
For the virgin (EH)daughter of my people has been crushed with a mighty blow,
With a sorely (EI)infected wound.
18 If I (EJ)go out to the country,
There are those killed by the sword!
Or if I enter the city,
There are diseases from famine!
For (EK)both prophet and priest
Have wandered around in the land that they do not know.’”

19 Have You completely (EL)rejected Judah?
Or have [r]You loathed Zion?
Why have You stricken us so that we (EM)are beyond healing?
We (EN)waited for peace, but nothing good came;
And for a time of healing, but behold, terror!
20 We (EO)know our wickedness, Lord,
The wrongdoing of our fathers, for (EP)we have sinned against You.
21 Do not despise us, (EQ)for the sake of Your own name;
Do not disgrace the (ER)throne of Your glory.
Remember and do not annul Your covenant with us.
22 Are there any among the [s](ES)idols of the nations who (ET)give rain?
Or can the heavens grant showers?
Is it not You, Lord our God?
Therefore we (EU)wait for You,
For You are the one who has done all these things.

Judgment Must Come

15 Then the Lord said to me, “Even (EV)if (EW)Moses and (EX)Samuel were to (EY)stand before Me, My [t]heart would not be [u]with this people. (EZ)Send them away from My presence and have them go! And it shall be that when they say to you, ‘Where should we go?’ then you are to tell them, ‘This is what the Lord says:

“Those destined (FA)for death, to death;
And those destined for the sword, to the sword;
And those destined for famine, to famine;
And those destined for captivity, to captivity.”’

And I will (FB)appoint over them four kinds of doom,” declares the Lord: “the sword to kill, the (FC)dogs to drag away, and the (FD)birds of the sky and the animals of the earth to devour and destroy. I will (FE)make them an object of terror among all the kingdoms of the earth because of (FF)Manasseh, the son of Hezekiah, the king of Judah, for what he did in Jerusalem.

“Indeed, who will have (FG)pity on you, Jerusalem,
Or who will (FH)mourn for you,
Or who will turn aside to ask about your welfare?
You who have (FI)forsaken Me,” declares the Lord,
“You keep (FJ)going backward.
So I will (FK)stretch out My hand against you and destroy you;
I am (FL)tired of relenting!
I will (FM)winnow them with a winnowing fork
At the gates of the land;
I will (FN)bereave them of children, I will destroy My people;
(FO)They did not [v]repent of their ways.
Their (FP)widows will be more numerous before Me
Than the sand of the seas;
I will bring against them, against the mother of a young man,
A (FQ)destroyer at noon;
I will suddenly bring down on her
Shock and horror.
She who (FR)gave birth to seven sons withers away;
[w]Her breathing is labored.
Her (FS)sun has set while it was still day;
She has been (FT)shamed and humiliated.
So I will (FU)turn over their survivors to the sword
Before their enemies,” declares the Lord.

10 (FV)Woe to me, my mother, that you have given birth to me
As a (FW)man of strife and a man of contention to all the land!
I have not (FX)lent, nor have people lent money to me,
Yet everyone curses me.
11 The Lord said, “I will certainly (FY)set you free for purposes of good;
I will certainly make the (FZ)enemy plead with you
In a time of disaster and a time of distress.

12 “Can anyone smash iron,
(GA)Iron from the north, or bronze?
13 I will give your (GB)wealth and your treasures
As plunder (GC)without cost,
For all your sins
And within all your borders.
14 Then I will make your enemies bring your possessions
Into a (GD)land that you do not know;
For a (GE)fire has been kindled in My anger,
And it will burn upon you.”

Jeremiah’s Prayer and God’s Answer

15 (GF)You know, Lord;
Remember me, take notice of me,
And (GG)take vengeance for me on my persecutors.
Do not, in view of Your patience, take me away;
Know that (GH)for Your sake I endure reproach.
16 Your words were found and I (GI)ate them,
And Your (GJ)words became a joy to me and the delight of my heart;
For I have been (GK)called by Your name,
Lord God of armies.
17 I (GL)did not sit in a circle of revelers and celebrate.
Because of Your hand upon me I sat (GM)alone,
For You (GN)filled me with indignation.
18 Why has my pain been endless
And my (GO)wound incurable, refusing to be healed?
Will You indeed be to me (GP)like a deceptive stream
With water that is unreliable?

19 Therefore, this is what the Lord says:
(GQ)If you return, then I will restore you—
(GR)You will stand before Me;
And (GS)if you extract the precious from the worthless,
You will become [x]My spokesman.
They, for their part, may turn to you,
But as for you, you are not to turn to them.
20 Then I will (GT)make you to this people
A fortified wall of bronze;
And though they fight against you,
They will not prevail over you;
For (GU)I am with you to save you
And rescue you,” declares the Lord.
21 “So I will (GV)rescue you from the hand of the wicked,
And I will (GW)redeem you from the [y]grasp of the violent.”

Footnotes

  1. Jeremiah 12:2 Lit in their mouth
  2. Jeremiah 12:2 Lit kidneys
  3. Jeremiah 12:3 Lit sanctify them
  4. Jeremiah 12:4 Lit whole field
  5. Jeremiah 12:8 Lit raised her voice
  6. Jeremiah 12:11 Lit One has made it
  7. Jeremiah 12:11 Or upon
  8. Jeremiah 12:12 Or caravan trails
  9. Jeremiah 12:12 Lit other end of the land
  10. Jeremiah 12:12 Lit all flesh
  11. Jeremiah 12:13 Lit they do not profit
  12. Jeremiah 13:11 Lit a name
  13. Jeremiah 13:22 I.e., a euphemism for private parts
  14. Jeremiah 14:3 Lit little ones
  15. Jeremiah 14:4 Lit shattered
  16. Jeremiah 14:13 Heb YHWH, usually rendered Lord
  17. Jeremiah 14:14 Lit heart
  18. Jeremiah 14:19 Lit Your soul
  19. Jeremiah 14:22 Lit futilities
  20. Jeremiah 15:1 Lit soul
  21. Jeremiah 15:1 Lit toward
  22. Jeremiah 15:7 Lit turn back from
  23. Jeremiah 15:9 Or She has breathed out her soul
  24. Jeremiah 15:19 Lit as My mouth
  25. Jeremiah 15:21 Lit palm