Add parallel Print Page Options

If you stop doing these things,[a] I will allow you to continue to live in this land[b] that I gave to your ancestors as a lasting possession.[c]

“‘But just look at you![d] You are putting your confidence in a false belief[e] that will not deliver you.[f] You steal.[g] You murder. You commit adultery. You lie when you swear on oath. You sacrifice to the god Baal. You pay allegiance to[h] other gods whom you have not previously known.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 7:7 tn The translation uses imperatives in vv. 5-6 followed by the phrase “If you do all this” to avoid the long and complex sentence structure of the Hebrew sentence, which has a series of conditional clauses in vv. 5-6 followed by a main clause in v. 7.
  2. Jeremiah 7:7 tn Heb “live in this place, in this land.”
  3. Jeremiah 7:7 tn Heb “gave to your fathers [with reference to] from ancient times even unto forever.”
  4. Jeremiah 7:8 tn Heb “Behold!”
  5. Jeremiah 7:8 tn Heb “You are trusting in lying words.” See the similar phrase in v. 4 and the note there.
  6. Jeremiah 7:8 tn Heb “not profit [you].”
  7. Jeremiah 7:9 tn Heb “Will you steal…then say, ‘We are safe’?” Verses 9-10 are one long sentence in the Hebrew text.
  8. Jeremiah 7:9 tn Heb “You go/follow after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.

then I will let you live in this place, in the land(A) I gave your ancestors(B) for ever and ever. But look, you are trusting(C) in deceptive(D) words that are worthless.

“‘Will you steal(E) and murder,(F) commit adultery(G) and perjury,[a](H) burn incense to Baal(I) and follow other gods(J) you have not known,

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 7:9 Or and swear by false gods