Plot Against Jeremiah

18 Because the Lord revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing. 19 I had been like a gentle lamb led to the slaughter;(A) I did not realize that they had plotted(B) against me, saying,

“Let us destroy the tree and its fruit;
    let us cut him off from the land of the living,(C)
    that his name be remembered(D) no more.”
20 But you, Lord Almighty, who judge righteously(E)
    and test the heart(F) and mind,(G)
let me see your vengeance(H) on them,
    for to you I have committed my cause.

21 Therefore this is what the Lord says about the people of Anathoth(I) who are threatening to kill you,(J) saying, “Do not prophesy(K) in the name of the Lord or you will die(L) by our hands”— 22 therefore this is what the Lord Almighty says: “I will punish them. Their young men(M) will die by the sword, their sons and daughters by famine. 23 Not even a remnant(N) will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.(O)

Jeremiah’s Complaint

12 You are always righteous,(P) Lord,
    when I bring a case(Q) before you.
Yet I would speak with you about your justice:(R)
    Why does the way of the wicked prosper?(S)
    Why do all the faithless live at ease?
You have planted(T) them, and they have taken root;
    they grow and bear fruit.(U)
You are always on their lips
    but far from their hearts.(V)
Yet you know me, Lord;
    you see me and test(W) my thoughts about you.
Drag them off like sheep(X) to be butchered!
    Set them apart for the day of slaughter!(Y)
How long will the land lie parched(Z)
    and the grass in every field be withered?(AA)
Because those who live in it are wicked,
    the animals and birds have perished.(AB)
Moreover, the people are saying,
    “He will not see what happens to us.”

God’s Answer

“If you have raced with men on foot
    and they have worn you out,
    how can you compete with horses?
If you stumble[a] in safe country,
    how will you manage in the thickets(AC) by[b] the Jordan?
Your relatives, members of your own family—
    even they have betrayed you;
    they have raised a loud cry against you.(AD)
Do not trust them,
    though they speak well of you.(AE)

Footnotes

  1. Jeremiah 12:5 Or you feel secure only
  2. Jeremiah 12:5 Or the flooding of

Complot contre Jérémie

18 L’Eternel m’en a informé, je l’ai donc appris ; il m’a fait voir[a] leurs agissements. 19 J’étais comme un agneau docile qu’on mène à l’abattoir et je ne savais pas que c’était contre moi qu’ils concevaient de tels projets, disant : « Abattons l’arbre pendant qu’il est en sève, venez, supprimons-le du monde des vivants, et qu’on ne s’en souvienne plus ! »

20 O Seigneur des armées célestes, |tu es un juste juge,
et tu éprouves |le cœur et les pensées.
Que je voie donc |comment tu les rétribueras ;
en effet, c’est à toi |que j’ai remis ma cause.

21 C’est pourquoi voici ce que déclare l’Eternel au sujet des hommes d’Anatoth[b] qui veulent te tuer et qui disent : « Ne prophétise pas au nom de l’Eternel, sinon nous te tuerons. » 22 Oui, c’est pourquoi voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Je vais sévir contre eux, leurs jeunes gens périront par l’épée ; leurs fils et leurs filles mourront par la famine, 23 et il n’en restera aucun. Je ferai venir le malheur sur les gens d’Anatoth dans l’année de leur châtiment.

Pourquoi les méchants prospèrent-ils ?

12 Tu es juste ! Eternel, |comment donc oserais-je |contester avec toi[c] ?

Cependant, je voudrais |discuter avec toi |de la justice.
Pourquoi les méchants réussissent-ils ?
Pourquoi les traîtres |vivent-ils si tranquilles ?
Oui, tu les as plantés
et ils ont pris racine ;
ils progressent sans cesse
et ils portent du fruit.
Ils ont ton nom à la bouche,
mais tu es très loin de leur cœur.
Mais toi, ô Eternel, |tu me connais et tu me vois,
et tu sondes mon cœur |qui a pris ton parti[d].
Entraîne-les, |tout comme des moutons |qu’on mène à l’abattoir !
Réserve-les, |pour le jour du massacre !

Jusques à quand |le pays sera-t-il en deuil,
et l’herbe des campagnes |se desséchera-t-elle ?
Et tout cela à cause |de la méchanceté |de ceux qui y habitent ?
Les animaux périssent, |ainsi que les oiseaux,
parce que les gens disent :
« L’Eternel ne voit pas |ce qui nous adviendra. »
Mais l’Eternel me dit :
Si, déjà, tu t’épuises
en courant avec des piétons,
comment donc tiendras-tu |en courant avec des chevaux ?
S’il te faut un pays tranquille
pour ta sécurité,
qu’adviendra-t-il de toi |lorsque tu feras face |à la crue[e] du Jourdain ?
Car même les gens de ta parenté,
de ta propre famille, |sont traîtres envers toi,
et ils crient bien fort contre toi.
Ne te fie pas à eux,
même quand ils t’adressent |des propos bienveillants !

Footnotes

  1. 11.18 il m’a fait voir : selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque, la version syriaque et la Vulgate ont : je vois.
  2. 11.21 C’est-à-dire les compatriotes de Jérémie (voir 1.1 ; 32.7).
  3. 12.1 Autre traduction : cependant je te prendrai à partie.
  4. 12.3 Autre traduction : tu sondes mes pensées à ton sujet.
  5. 12.5 la crue : l’hébreu emploie un terme qui signifie par ailleurs « orgueil ». Ici, il peut s’agir de la crue du Jourdain, ou des fourrés que l’on trouvait sur ses rives et qui étaient peuplés de bêtes sauvages.