耶利米書 31:12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
12 他們要來到錫安的高處歌唱,又流歸耶和華施恩之地,就是有五穀、新酒和油並羊羔、牛犢之地。他們的心必像澆灌的園子,他們也不再有一點愁煩。
Read full chapter
Jeremiah 31:12
English Standard Version
12 They shall come and sing aloud on the height of Zion,
(A)and they shall be radiant (B)over the goodness of the Lord,
(C)over the grain, the wine, and the oil,
and over the young of the flock and the herd;
(D)their life shall be like a watered garden,
(E)and they shall languish no more.
撒迦利亞書 2:10-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
主許與同居
10 『錫安城啊,應當歡樂歌唱!因為我來,要住在你中間。這是耶和華說的。 11 那時,必有許多國歸附耶和華,做他[a]的子民。他[b]要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裡去了。
Read full chapterFootnotes
- 撒迦利亞書 2:11 原文作:我。
- 撒迦利亞書 2:11 原文作:我。
Zechariah 2:10-11
English Standard Version
10 (A)Sing and rejoice, O daughter of Zion, for (B)behold, I come (C)and I will dwell in your midst, declares the Lord. 11 (D)And many nations shall join themselves to the Lord in that day, and shall be my people. (E)And I will dwell in your midst, and (F)you shall know that the Lord of hosts has sent me to you.
Read full chapter
路加福音 24:36
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
Luke 24:36
English Standard Version
Jesus Appears to His Disciples
36 As they were talking about these things, (A)Jesus himself stood among them, and said to them, “Peace to you!”
Read full chapter
詩篇 69:32-33
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
32 謙卑的人看見了,就喜樂。尋求神的人,願你們的心甦醒。
33 因為耶和華聽了窮乏人,不藐視被囚的人。
Psalm 69:32-33
English Standard Version
32 When (A)the humble see it they will be glad;
you who seek God, (B)let your hearts revive.
33 For the Lord hears the needy
and (C)does not despise his own people who are prisoners.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.