耶利米書 31:12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
12 他們要來到錫安的高處歌唱,又流歸耶和華施恩之地,就是有五穀、新酒和油並羊羔、牛犢之地。他們的心必像澆灌的園子,他們也不再有一點愁煩。
Read full chapter
Jeremiah 31:12
English Standard Version
12 They shall come and sing aloud on the height of Zion,
(A)and they shall be radiant (B)over the goodness of the Lord,
(C)over the grain, the wine, and the oil,
and over the young of the flock and the herd;
(D)their life shall be like a watered garden,
(E)and they shall languish no more.
詩篇 126:1-3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
俘囚返錫安讚美耶和華
126 上行之詩。
1 當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候,我們好像做夢的人。
2 我們滿口喜笑、滿舌歡呼的時候,外邦中就有人說:「耶和華為他們行了大事!」
3 耶和華果然為我們行了大事,我們就歡喜。
Psalm 126:1-3
English Standard Version
Restore Our Fortunes, O Lord
A Song of (A)Ascents.
126 When the Lord (B)restored the fortunes of Zion,
we were like those who (C)dream.
2 Then our (D)mouth was filled with laughter,
and our tongue with shouts of joy;
then they said among the nations,
(E)“The Lord has done great things for them.”
3 The Lord has done great things for us;
we are glad.
路加福音 15:32
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
32 只是你這個兄弟是死而復活、失而又得的,所以我們理當歡喜快樂。』」
Read full chapter
Luke 15:32
English Standard Version
32 It was fitting (A)to celebrate and be glad, for this your brother (B)was dead, and is alive; he was lost, and is found.’”
Read full chapter
以賽亞書 63:9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
9 他們在一切苦難中,他也同受苦難,並且他面前的使者拯救他們。他以慈愛和憐憫救贖他們。在古時的日子,常保抱他們,懷揣他們。
Read full chapter
Isaiah 63:9
English Standard Version
9 (A)In all their affliction he was afflicted,[a]
and the angel of his presence saved them;
(B)in his love and in his pity he redeemed them;
(C)he lifted them up and carried them all the days of old.
Footnotes
- Isaiah 63:9 Or he did not afflict
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.