Add parallel Print Page Options

El Rey justo

32 He aquí que para justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio. Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como refugio contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa. No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos. Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos hablará rápida y claramente. El ruin nunca más será llamado generoso, ni el tramposo será llamado espléndido. Porque el ruin hablará ruindades, y su corazón fabricará iniquidad, para cometer impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento. Las armas del tramposo son malas; trama intrigas inicuas para enredar a los simples con palabras mentirosas, y para hablar en juicio contra el pobre. Pero el generoso pensará generosidades, y por generosidades será exaltado.

Advertencia a las mujeres de Jerusalén

Mujeres indolentes, levantaos, oíd mi voz; hijas confiadas, escuchad mi razón. 10 De aquí a algo más de un año tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no vendrá. 11 Temblad, oh indolentes; turbaos, oh confiadas; despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con cilicio. 12 Golpeándose el pecho lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil. 13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinos y cardos, y aun sobre todas las casas en que hay alegría en la ciudad de alegría. 14 Porque los palacios quedarán desiertos, la multitud de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se volverán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses, y ganados hagan majada; 15 hasta que sobre nosotros sea derramado el Espíritu de lo alto, y el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea estimado por bosque. 16 Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo fértil morará la justicia. 17 Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de la justicia, reposo y seguridad para siempre. 18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, en habitaciones seguras, y en recreos de reposo. 19 Y cuando caiga granizo, caerá en los montes; y la ciudad será del todo abatida. 20 Dichosos vosotros los que sembráis junto a todas las aguas, y dejáis libres al buey y al asno.

Jehová traerá salvación

33 ¡Ay de ti, que saqueas, y nunca fuiste saqueado; que haces deslealtad, bien que nadie contra ti la hizo! Cuando acabes de saquear, serás tú saqueado; y cuando acabes de hacer deslealtad, se hará contra ti.

Oh Jehová, ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salvación en tiempo de la tribulación. Los pueblos huyeron a la voz del estruendo; las naciones fueron esparcidas al levantarte tú. Sus despojos serán recogidos como cuando recogen orugas; correrán sobre ellos como de una a otra parte corren las langostas. Será exaltado Jehová, el cual mora en las alturas; llenó a Sion de juicio y de justicia. Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y abundancia de salvación; el temor de Jehová será su tesoro.

He aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente. Las calzadas están deshechas, cesaron los caminantes; ha anulado el pacto, aborreció las ciudades, tuvo en nada a los hombres. Se enlutó, enfermó la tierra; el Líbano se avergonzó, y fue cortado; Sarón se ha vuelto como desierto, y Basán y el Carmelo fueron sacudidos.

10 Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré exaltado, ahora seré engrandecido. 11 Concebisteis hojarascas, rastrojo daréis a luz; el soplo de vuestro fuego os consumirá. 12 Y los pueblos serán como cal quemada; como espinos cortados serán quemados con fuego. 13 Oíd, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los que estáis cerca, conoced mi poder. 14 Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas? 15 El que camina en justicia y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos para no recibir cohecho, el que tapa sus oídos para no oír propuestas sanguinarias; el que cierra sus ojos para no ver cosa mala; 16 este habitará en las alturas; fortaleza de rocas será su lugar de refugio; se le dará su pan, y sus aguas serán seguras.

17 Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. 18 Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba?, ¿qué del pesador del tributo?, ¿qué del que pone en lista las casas más insignes? 19 No verás a aquel pueblo orgulloso, pueblo de lengua difícil de entender, de lengua tartamuda que no comprendas. 20 Mira a Sion, ciudad de nuestras fiestas solemnes; tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud, tienda que no será desarmada, ni serán arrancadas sus estacas, ni ninguna de sus cuerdas será rota. 21 Porque ciertamente allí será Jehová para con nosotros fuerte, lugar de ríos, de arroyos muy anchos, por el cual no andará galera de remos, ni por él pasará gran nave. 22 Porque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey; él mismo nos salvará. 23 Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá entonces botín de muchos despojos; los cojos arrebatarán el botín. 24 No dirá el morador: Estoy enfermo; al pueblo que more en ella le será perdonada la iniquidad.

La ira de Jehová contra las naciones

34 Acercaos, naciones, juntaos para oír; y vosotros, pueblos, escuchad. Oiga la tierra y cuanto hay en ella, el mundo y todo lo que produce. Porque Jehová está airado contra todas las naciones, e indignado contra todo el ejército de ellas; las destruirá y las entregará al matadero. Y los muertos de ellas serán arrojados, y de sus cadáveres se levantará hedor; y los montes se disolverán por la sangre de ellos. Y todo el ejército de los cielos se disolverá, y se enrollarán los cielos como un libro; y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.(A)

Porque en los cielos se embriagará mi espada; he aquí que descenderá sobre Edom(B) en juicio, y sobre el pueblo de mi anatema. Llena está de sangre la espada de Jehová, engrasada está de grosura, de sangre de corderos y de machos cabríos, de grosura de riñones de carneros; porque Jehová tiene sacrificios en Bosra, y grande matanza en tierra de Edom. Y con ellos caerán búfalos, y toros con becerros; y su tierra se embriagará de sangre, y su polvo se engrasará de grosura.

Porque es día de venganza de Jehová, año de retribuciones en el pleito de Sion. Y sus arroyos se convertirán en brea, y su polvo en azufre, y su tierra en brea ardiente. 10 No se apagará de noche ni de día, perpetuamente subirá su humo;(C) de generación en generación será asolada, nunca jamás pasará nadie por ella. 11 Se adueñarán de ella el pelícano y el erizo, la lechuza y el cuervo morarán en ella; y se extenderá sobre ella cordel de destrucción, y niveles de asolamiento. 12 Llamarán a sus príncipes, príncipes sin reino; y todos sus grandes serán nada.

13 En sus alcázares crecerán espinos, y ortigas y cardos en sus fortalezas; y serán morada de chacales, y patio para los pollos de los avestruces. 14 Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, y la cabra salvaje gritará a su compañero; la lechuza también tendrá allí morada, y hallará para sí reposo.

15 Allí anidará el búho, pondrá sus huevos, y sacará sus pollos, y los juntará debajo de sus alas; también se juntarán allí buitres, cada uno con su compañera. 16 Inquirid en el libro de Jehová, y leed si faltó alguno de ellos; ninguno faltó con su compañera; porque su boca mandó, y los reunió su mismo Espíritu. 17 Y él les echó suertes, y su mano les repartió con cordel; para siempre la tendrán por heredad; de generación en generación morarán allí.

Futuro glorioso de Sion

35 Se alegrarán el desierto y la soledad; el yermo se gozará y florecerá como la rosa. Florecerá profusamente, y también se alegrará y cantará con júbilo; la gloria del Líbano le será dada, la hermosura del Carmelo y de Sarón. Ellos verán la gloria de Jehová, la hermosura del Dios nuestro. Fortaleced las manos cansadas, afirmad las rodillas endebles.(D) Decid a los de corazón apocado: Esforzaos, no temáis; he aquí que vuestro Dios viene con retribución, con pago; Dios mismo vendrá, y os salvará.

Entonces los ojos de los ciegos serán abiertos, y los oídos de los sordos se abrirán. Entonces el cojo saltará como un ciervo, y cantará la lengua del mudo;(E) porque aguas serán cavadas en el desierto, y torrentes en la soledad. El lugar seco se convertirá en estanque, y el sequedal en manaderos de aguas; en la morada de chacales, en su guarida, será lugar de cañas y juncos.

Y habrá allí calzada y camino, y será llamado Camino de Santidad; no pasará inmundo por él, sino que él mismo estará con ellos; el que anduviere en este camino, por torpe que sea, no se extraviará. No habrá allí león, ni fiera subirá por él, ni allí se hallará, para que caminen los redimidos. 10 Y los redimidos de Jehová volverán, y vendrán a Sion con alegría; y gozo perpetuo será sobre sus cabezas; y tendrán gozo y alegría, y huirán la tristeza y el gemido.

The Glorious Future

32 Behold, a (A)king will reign righteously,
And officials will rule justly.
Each will be like a (B)refuge from the wind
And a shelter from the storm,
Like [a](C)streams of water in a dry country,
Like the (D)shade of a [b]huge rock in an exhausted land.
Then (E)the eyes of those who see will not be [c]blinded,
And the ears of those who hear will listen.
The [d]mind of the (F)rash will discern the [e]truth,
And the tongue of the stammerers will hurry to speak clearly.
No longer will the (G)fool be called noble,
Or the rogue be spoken of as generous.
For a fool speaks nonsense,
And his heart [f](H)inclines toward wickedness:
To practice (I)ungodliness and to speak error against the Lord,
To [g](J)keep the hungry person unsatisfied
And [h]to withhold drink from the thirsty.
As for a rogue, his weapons are evil;
He (K)devises wicked schemes
To (L)destroy the poor with [i]slander,
(M)Even though the needy one speaks [j]what is right.
But (N)the noble person devises noble plans;
And by noble plans he stands.

Rise up, you (O)women who are at ease,
And hear my voice;
(P)Listen to my word,
You complacent daughters.
10 Within a year and a few days
You will be troubled, you complacent daughters;
(Q)For the vintage is ended,
And the fruit gathering will not come.
11 Tremble, you women who are at ease;
(R)Be troubled, you complacent daughters;
(S)Strip, undress, and put sackcloth on your waist,
12 (T)Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
13 (U)For the land of my people in which thorns and briars will come up;
Indeed, for all the joyful houses and for the (V)jubilant city.
14 For (W)the palace has been neglected, the [k]populated (X)city abandoned.
[l]Hill and watch-tower have become (Y)caves forever,
A delight for (Z)wild donkeys, a pasture for flocks,
15 Until the (AA)Spirit is poured out upon us from on high,
And the wilderness becomes a (AB)fertile field,
And the fertile field is considered as a forest.
16 Then (AC)justice will dwell in the wilderness,
And righteousness will remain in the fertile field.
17 And the (AD)work of righteousness will be peace,
And the service of righteousness, (AE)quietness and [m]confidence forever.
18 Then my people will live in a (AF)peaceful settlement,
In secure dwellings, and in undisturbed (AG)resting places;
19 And it will (AH)hail when the (AI)forest comes down,
And (AJ)the city will be utterly laid low.
20 How (AK)blessed will you be, you who sow beside all waters,
Who [n]let the ox and the donkey out freely.

The Judgment of God

33 Woe (AL)to you, destroyer,
While you were not destroyed;
And he (AM)who is treacherous, while others did not deal treacherously with him.
As soon as you finish destroying, (AN)you will be destroyed;
As soon as you cease to deal treacherously, others will (AO)deal treacherously with you.
Lord, (AP)be gracious to us; we have (AQ)waited for You.
Be [o]their [p](AR)strength every morning,
Our salvation also in the (AS)time of distress.
At the sound of a roar, (AT)peoples flee;
At the (AU)lifting up of Yourself, nations disperse.
Your plunder is gathered as the caterpillar gathers;
Like an infestation of locusts, people storm it.
The Lord is (AV)exalted, for He dwells on high;
He has (AW)filled Zion with justice and righteousness.
And He will be the [q](AX)stability of your times,
A (AY)wealth of salvation, wisdom, and (AZ)knowledge;
The (BA)fear of the Lord is his treasure.
Behold, their brave men cry out [r]in the streets,
The [s](BB)ambassadors of peace weep bitterly.
The highways are desolate, [t]the (BC)traveler has ceased,
He has (BD)broken the covenant, he has despised the cities,
He has no regard for mankind.
(BE)The land mourns and wastes away,
(BF)Lebanon is shamed and withers;
(BG)Sharon is like a desert plain,
And Bashan and Carmel [u]lose their foliage.
10 “Now (BH)I will arise,” says the Lord,
“Now I will be exalted, now I will be lifted up.
11 You have (BI)conceived [v]chaff, you will give birth to stubble;
[w]My (BJ)breath will consume you like a fire.
12 The peoples will be burned to lime,
(BK)Like cut thorns which are burned in the fire.

13 “You who are far away, (BL)hear what I have done;
And you who are near, [x]acknowledge My might.”
14 (BM)Sinners in Zion are terrified;
(BN)Trembling has seized the godless.
“Who among us can live with (BO)the consuming fire?
Who among us can live with everlasting (BP)burning?”
15 One who (BQ)walks righteously and speaks with integrity,
One who rejects [y]unjust gain
And shakes his hands so that they hold no bribe;
One who stops his ears from hearing about bloodshed
And (BR)shuts his eyes from looking at evil;
16 He will dwell on the heights,
(BS)His refuge will be the [z]impregnable rock;
(BT)His bread will be given him,
His water will be sure.

17 Your eyes will see (BU)the King in His beauty;
They will see (BV)a distant land.
18 Your heart will meditate on (BW)terror:
“Where is (BX)one who counts?
Where is one who weighs?
Where is one who counts the towers?”
19 You will no longer see a fierce people,
A people of [aa](BY)unintelligible speech [ab]which no one comprehends,
Of a stammering tongue [ac]which no one understands.
20 (BZ)Look at Zion, the city of our appointed feasts;
Your eyes will see Jerusalem, an (CA)undisturbed settlement,
(CB)A tent which will not be folded;
Its stakes will never be pulled up,
Nor any of its ropes be torn apart.
21 But there the majestic One, the Lord, will be for us
A place of (CC)rivers and wide canals
On which no boat with oars will go,
And on which no mighty ship will pass—
22 For the Lord is our (CD)judge,
The Lord is (CE)our lawgiver,
The Lord is (CF)our king;
(CG)He will save us—
23 Your ship’s tackle hangs slack;
It cannot hold the base of its mast firmly,
Nor spread out the sail.
Then the (CH)prey of an abundant spoil will be divided;
(CI)Those who limp will take the plunder.
24 And no resident will say, “I am (CJ)sick”;
The people who live [ad]there will be (CK)forgiven their wrongdoing.

God’s Wrath against Nations

34 Come near, (CL)you nations, to hear; and listen, you peoples!
(CM)Let the earth and [ae]all it contains hear, and the world and all that springs from it.
For the Lords (CN)anger is against all the nations,
And His wrath against all their armies.
He has [af](CO)utterly destroyed them,
He has turned them over to (CP)slaughter.
So their slain will be (CQ)thrown out,
And their corpses [ag]will give off their (CR)stench,
And the mountains will [ah]be drenched with their (CS)blood.
And (CT)all the heavenly [ai]lights will [aj]wear away,
And the (CU)sky will be rolled up like a scroll;
All its [ak]lights will also wither away
As a leaf withers from the vine,
Or as one withers from the fig tree.
For (CV)My sword has drunk its fill in heaven;
Behold it shall descend for judgment upon (CW)Edom,
And upon the people whom I have (CX)designated for destruction.
The sword of the Lord is filled with blood,
It drips with fat, with the blood of lambs and goats,
With the fat of the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice in (CY)Bozrah,
And a great slaughter in the land of (CZ)Edom.
(DA)Wild oxen will also [al]fall with them
And (DB)young bulls with strong ones;
So their land will be (DC)soaked with blood,
And their dust [am]become greasy with fat.
For the Lord has a day of (DD)vengeance,
A year of retribution for the [an]cause of Zion.
[ao]Its streams will be turned into pitch,
And its loose earth into (DE)brimstone,
And its land will become burning pitch.
10 It will (DF)not be extinguished night or day;
Its (DG)smoke will go up forever.
From (DH)generation to generation it will be desolate;
(DI)None will pass through it forever and ever.
11 But [ap](DJ)pelican and hedgehog will possess it,
And [aq]owl and raven will dwell in it;
And He will stretch over it the (DK)line of [ar]desolation
And the [as]plumb line of emptiness.
12 Its nobles—there is (DL)no one there
Whom they may proclaim king—
And all its officials will be (DM)nothing.
13 Thorns will come up in its (DN)fortified towers,
Weeds and thistles in its fortified cities;
It will also be a haunt of (DO)jackals
And a habitat of ostriches.
14 The desert (DP)creatures will meet with the [at]wolves,
The [au](DQ)goat also will cry to its kind.
Yes, the [av]night-bird will settle there
And will find herself a resting place.
15 The tree snake will make its nest and lay eggs there,
And it will hatch and gather them under its [aw]protection.
Yes, (DR)the [ax]hawks will be gathered there,
Every one with its kind.

16 Seek from the (DS)book of the Lord, and read:

Not one of these will be missing;
None will lack its mate.
For [ay](DT)His mouth has commanded,
And His Spirit has gathered them.
17 He has cast the (DU)lot for them,
And His hand has divided it to them by the (DV)measuring line.
They shall possess it forever;
From (DW)generation to generation they will dwell in it.

Zion’s Happy Future

35 The (DX)wilderness and the desert will rejoice,
And the [az](DY)desert will shout for joy and blossom;
Like the crocus
It will (DZ)blossom profusely
And (EA)rejoice with joy and jubilation.
The (EB)glory of Lebanon will be given to it,
The majesty of (EC)Carmel and Sharon.
They will see the (ED)glory of the Lord,
The majesty of our God.
(EE)Strengthen the [ba]exhausted, and make the [bb]feeble strong.
Say to those with (EF)anxious heart,
“Take courage, fear not.
Behold, your God will come with (EG)vengeance;
The (EH)retribution of God will come,
But He will (EI)save you.”
Then the (EJ)eyes of those who are blind will be opened,
And the ears of those who are deaf will be unstopped.
Then those who (EK)limp will leap like a deer,
And the (EL)tongue of those who cannot speak will shout for joy.
For waters will burst forth in the (EM)wilderness,
And streams in the [bc]desert.
The [bd]scorched land will become a pool
And the thirsty ground (EN)springs of water;
In the (EO)haunt of jackals, its resting place,
Grass becomes reeds and rushes.
(EP)A highway will be there, (EQ)a roadway,
And it will be called the Highway of (ER)Holiness.
The unclean will not travel on it,
But it will be for the one who walks that way,
And (ES)fools will not wander on it.
No (ET)lion will be there,
Nor will any vicious animal go up on it;
[be]They will not be found there.
But (EU)the redeemed will walk there,
10 And (EV)the redeemed of the Lord will return
And come to Zion with joyful shouting,
And everlasting joy will be on their heads.
They will obtain gladness and joy,
And (EW)sorrow and sighing will flee away.

Footnotes

  1. Isaiah 32:2 Lit canals
  2. Isaiah 32:2 Lit heavy
  3. Isaiah 32:3 Or turned away
  4. Isaiah 32:4 Lit heart
  5. Isaiah 32:4 Lit knowledge
  6. Isaiah 32:6 Or does
  7. Isaiah 32:6 Lit make empty the hungry soul
  8. Isaiah 32:6 Lit he deprives the thirsty
  9. Isaiah 32:7 Lit words of falsehood
  10. Isaiah 32:7 Lit justly
  11. Isaiah 32:14 Lit multitude of the
  12. Isaiah 32:14 Or Ophel
  13. Isaiah 32:17 Or security
  14. Isaiah 32:20 Lit send out the foot of the ox
  15. Isaiah 33:2 Some ancient versions our
  16. Isaiah 33:2 Lit arm
  17. Isaiah 33:6 Or faithfulness
  18. Isaiah 33:7 Lit outside
  19. Isaiah 33:7 Lit messengers
  20. Isaiah 33:8 Lit one who passes along the way
  21. Isaiah 33:9 Lit shake off
  22. Isaiah 33:11 Lit dry grass
  23. Isaiah 33:11 One ancient version; MT Your breath will
  24. Isaiah 33:13 Lit know
  25. Isaiah 33:15 Lit gain of extortioners
  26. Isaiah 33:16 Lit stronghold of rock
  27. Isaiah 33:19 Lit deepness of lip
  28. Isaiah 33:19 Lit from hearing
  29. Isaiah 33:19 Lit there is no understanding
  30. Isaiah 33:24 Lit in it
  31. Isaiah 34:1 Lit its fullness
  32. Isaiah 34:2 Lit put under the ban
  33. Isaiah 34:3 Lit their stench will go up
  34. Isaiah 34:3 Lit dissolve
  35. Isaiah 34:4 Lit host; i.e., sun, stars, etc.
  36. Isaiah 34:4 Lit rot
  37. Isaiah 34:4 Lit host; i.e., sun, stars, etc.
  38. Isaiah 34:7 Lit go down
  39. Isaiah 34:7 Lit made fat
  40. Isaiah 34:8 Or controversy
  41. Isaiah 34:9 I.e., Edom’s
  42. Isaiah 34:11 Or owl; or jackdaw
  43. Isaiah 34:11 Or great horned owl
  44. Isaiah 34:11 Or formlessness
  45. Isaiah 34:11 Lit stones of void
  46. Isaiah 34:14 Or howling creatures
  47. Isaiah 34:14 Or goat demon
  48. Isaiah 34:14 Or a demon; Heb Lilith
  49. Isaiah 34:15 Lit shade
  50. Isaiah 34:15 Or kites
  51. Isaiah 34:16 As in DSS; MT My
  52. Isaiah 35:1 Or Arabah
  53. Isaiah 35:3 Lit slack hands
  54. Isaiah 35:3 Lit tottering knees
  55. Isaiah 35:6 Or Arabah
  56. Isaiah 35:7 Or mirage
  57. Isaiah 35:9 Lit It