Add parallel Print Page Options

La futilidad de confiar en Egipto

30 ¡Ay de los hijos que se apartan, dice Jehová, para tomar consejo, y no de mí; para cobijarse con cubierta, y no de mi espíritu, añadiendo pecado a pecado! Que se apartan para descender a Egipto, y no han preguntado de mi boca; para fortalecerse con la fuerza de Faraón, y poner su esperanza en la sombra de Egipto. Pero la fuerza de Faraón se os cambiará en vergüenza, y el amparo en la sombra de Egipto en confusión. Cuando estén sus príncipes en Zoán, y sus embajadores lleguen a Hanes, todos se avergonzarán del pueblo que no les aprovecha, ni los socorre, ni les trae provecho; antes les será para vergüenza y aun para oprobio.

Profecía sobre las bestias del Neguev: Por tierra de tribulación y de angustia, de donde salen la leona y el león, la víbora y la serpiente que vuela, llevan sobre lomos de asnos sus riquezas, y sus tesoros sobre jorobas de camellos, a un pueblo que no les será de provecho. Ciertamente Egipto en vano e inútilmente dará ayuda; por tanto yo le di voces, que su fortaleza sería estarse quietos.

Ve, pues, ahora, y escribe esta visión en una tabla delante de ellos, y regístrala en un libro, para que quede hasta el día postrero, eternamente y para siempre. Porque este pueblo es rebelde, hijos mentirosos, hijos que no quisieron oír la ley de Jehová; 10 que dicen a los videntes: No veáis; y a los profetas: No nos profeticéis lo recto, decidnos cosas halagüeñas, profetizad mentiras; 11 dejad el camino, apartaos de la senda, quitad de nuestra presencia al Santo de Israel. 12 Por tanto, el Santo de Israel dice así: Porque desechasteis esta palabra, y confiasteis en violencia y en iniquidad, y en ello os habéis apoyado; 13 por tanto, os será este pecado como grieta que amenaza ruina, extendiéndose en una pared elevada, cuya caída viene súbita y repentinamente. 14 Y se quebrará como se quiebra un vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen pedazos; tanto, que entre los pedazos no se halla tiesto para traer fuego del hogar, o para sacar agua del pozo.

15 Porque así dijo Jehová el Señor, el Santo de Israel: En descanso y en reposo seréis salvos; en quietud y en confianza será vuestra fortaleza. Y no quisisteis, 16 sino que dijisteis: No, antes huiremos en caballos; por tanto, vosotros huiréis. Sobre corceles veloces cabalgaremos; por tanto, serán veloces vuestros perseguidores. 17 Un millar huirá a la amenaza de uno; a la amenaza de cinco huiréis vosotros todos, hasta que quedéis como mástil en la cumbre de un monte, y como bandera sobre una colina.

Promesa de la gracia de Dios a Israel

18 Por tanto, Jehová esperará para tener piedad de vosotros, y por tanto, será exaltado teniendo de vosotros misericordia; porque Jehová es Dios justo; bienaventurados todos los que confían en él. 19 Ciertamente el pueblo morará en Sion, en Jerusalén; nunca más llorarás; el que tiene misericordia se apiadará de ti; al oír la voz de tu clamor te responderá.

20 Bien que os dará el Señor pan de congoja y agua de angustia, con todo, tus maestros nunca más te serán quitados, sino que tus ojos verán a tus maestros. 21 Entonces tus oídos oirán a tus espaldas palabra que diga: Este es el camino, andad por él; y no echéis a la mano derecha, ni tampoco torzáis a la mano izquierda. 22 Entonces profanarás la cubierta de tus esculturas de plata, y la vestidura de tus imágenes fundidas de oro; las apartarás como trapo asqueroso; ¡Sal fuera! les dirás.

23 Entonces dará el Señor lluvia a tu sementera, cuando siembres la tierra, y dará pan del fruto de la tierra, y será abundante y pingüe; tus ganados en aquel tiempo serán apacentados en espaciosas dehesas. 24 Tus bueyes y tus asnos que labran la tierra comerán grano limpio, aventado con pala y criba. 25 Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado elevado, habrá ríos y corrientes de aguas el día de la gran matanza, cuando caerán las torres. 26 Y la luz de la luna será como la luz del sol, y la luz del sol siete veces mayor, como la luz de siete días, el día que vendare Jehová la herida de su pueblo, y curare la llaga que él causó.

El juicio de Jehová sobre Asiria

27 He aquí que el nombre de Jehová viene de lejos; su rostro encendido, y con llamas de fuego devorador; sus labios llenos de ira, y su lengua como fuego que consume. 28 Su aliento, cual torrente que inunda; llegará hasta el cuello, para zarandear a las naciones con criba de destrucción; y el freno estará en las quijadas de los pueblos, haciéndoles errar.

29 Vosotros tendréis cántico como de noche en que se celebra pascua, y alegría de corazón, como el que va con flauta para venir al monte de Jehová, al Fuerte de Israel. 30 Y Jehová hará oír su potente voz, y hará ver el descenso de su brazo, con furor de rostro y llama de fuego consumidor, con torbellino, tempestad y piedra de granizo. 31 Porque Asiria que hirió con vara, con la voz de Jehová será quebrantada. 32 Y cada golpe de la vara justiciera que asiente Jehová sobre él, será con panderos y con arpas; y en batalla tumultuosa peleará contra ellos. 33 Porque Tofet ya de tiempo está dispuesto y preparado para el rey, profundo y ancho, cuya pira es de fuego, y mucha leña; el soplo de Jehová, como torrente de azufre, lo enciende.

Los egipcios son hombres y no dioses

31 ¡Ay de los que descienden a Egipto por ayuda, y confían en caballos; y su esperanza ponen en carros, porque son muchos, y en jinetes, porque son valientes; y no miran al Santo de Israel, ni buscan a Jehová! Pero él también es sabio, y traerá el mal, y no retirará sus palabras. Se levantará, pues, contra la casa de los malignos, y contra el auxilio de los que hacen iniquidad. Y los egipcios hombres son, y no Dios; y sus caballos carne, y no espíritu; de manera que al extender Jehová su mano, caerá el ayudador y caerá el ayudado, y todos ellos desfallecerán a una.

Porque Jehová me dijo a mí de esta manera: Como el león y el cachorro de león ruge sobre la presa, y si se reúne cuadrilla de pastores contra él, no lo espantarán sus voces, ni se acobardará por el tropel de ellos; así Jehová de los ejércitos descenderá a pelear sobre el monte de Sion, y sobre su collado. Como las aves que vuelan, así amparará Jehová de los ejércitos a Jerusalén, amparando, librando, preservando y salvando.

Volved a aquel contra quien se rebelaron profundamente los hijos de Israel. Porque en aquel día arrojará el hombre sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que para vosotros han hecho vuestras manos pecadoras. Entonces caerá Asiria por espada no de varón, y la consumirá espada no de hombre; y huirá de la presencia de la espada, y sus jóvenes serán tributarios. Y de miedo pasará su fortaleza, y sus príncipes, con pavor, dejarán sus banderas, dice Jehová, cuyo fuego está en Sion, y su horno en Jerusalén.

El Rey justo

32 He aquí que para justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio. Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como refugio contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa. No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos. Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos hablará rápida y claramente. El ruin nunca más será llamado generoso, ni el tramposo será llamado espléndido. Porque el ruin hablará ruindades, y su corazón fabricará iniquidad, para cometer impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento. Las armas del tramposo son malas; trama intrigas inicuas para enredar a los simples con palabras mentirosas, y para hablar en juicio contra el pobre. Pero el generoso pensará generosidades, y por generosidades será exaltado.

Advertencia a las mujeres de Jerusalén

Mujeres indolentes, levantaos, oíd mi voz; hijas confiadas, escuchad mi razón. 10 De aquí a algo más de un año tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no vendrá. 11 Temblad, oh indolentes; turbaos, oh confiadas; despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con cilicio. 12 Golpeándose el pecho lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil. 13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinos y cardos, y aun sobre todas las casas en que hay alegría en la ciudad de alegría. 14 Porque los palacios quedarán desiertos, la multitud de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se volverán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses, y ganados hagan majada; 15 hasta que sobre nosotros sea derramado el Espíritu de lo alto, y el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea estimado por bosque. 16 Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo fértil morará la justicia. 17 Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de la justicia, reposo y seguridad para siempre. 18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, en habitaciones seguras, y en recreos de reposo. 19 Y cuando caiga granizo, caerá en los montes; y la ciudad será del todo abatida. 20 Dichosos vosotros los que sembráis junto a todas las aguas, y dejáis libres al buey y al asno.

Jehová traerá salvación

33 ¡Ay de ti, que saqueas, y nunca fuiste saqueado; que haces deslealtad, bien que nadie contra ti la hizo! Cuando acabes de saquear, serás tú saqueado; y cuando acabes de hacer deslealtad, se hará contra ti.

Oh Jehová, ten misericordia de nosotros, a ti hemos esperado; tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salvación en tiempo de la tribulación. Los pueblos huyeron a la voz del estruendo; las naciones fueron esparcidas al levantarte tú. Sus despojos serán recogidos como cuando recogen orugas; correrán sobre ellos como de una a otra parte corren las langostas. Será exaltado Jehová, el cual mora en las alturas; llenó a Sion de juicio y de justicia. Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y abundancia de salvación; el temor de Jehová será su tesoro.

He aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente. Las calzadas están deshechas, cesaron los caminantes; ha anulado el pacto, aborreció las ciudades, tuvo en nada a los hombres. Se enlutó, enfermó la tierra; el Líbano se avergonzó, y fue cortado; Sarón se ha vuelto como desierto, y Basán y el Carmelo fueron sacudidos.

10 Ahora me levantaré, dice Jehová; ahora seré exaltado, ahora seré engrandecido. 11 Concebisteis hojarascas, rastrojo daréis a luz; el soplo de vuestro fuego os consumirá. 12 Y los pueblos serán como cal quemada; como espinos cortados serán quemados con fuego. 13 Oíd, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los que estáis cerca, conoced mi poder. 14 Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas? 15 El que camina en justicia y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos para no recibir cohecho, el que tapa sus oídos para no oír propuestas sanguinarias; el que cierra sus ojos para no ver cosa mala; 16 este habitará en las alturas; fortaleza de rocas será su lugar de refugio; se le dará su pan, y sus aguas serán seguras.

17 Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. 18 Tu corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba?, ¿qué del pesador del tributo?, ¿qué del que pone en lista las casas más insignes? 19 No verás a aquel pueblo orgulloso, pueblo de lengua difícil de entender, de lengua tartamuda que no comprendas. 20 Mira a Sion, ciudad de nuestras fiestas solemnes; tus ojos verán a Jerusalén, morada de quietud, tienda que no será desarmada, ni serán arrancadas sus estacas, ni ninguna de sus cuerdas será rota. 21 Porque ciertamente allí será Jehová para con nosotros fuerte, lugar de ríos, de arroyos muy anchos, por el cual no andará galera de remos, ni por él pasará gran nave. 22 Porque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey; él mismo nos salvará. 23 Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá entonces botín de muchos despojos; los cojos arrebatarán el botín. 24 No dirá el morador: Estoy enfermo; al pueblo que more en ella le será perdonada la iniquidad.

Judah Warned against Egyptian Alliance

30 “Woe to the (A)rebellious children,” declares the Lord,
“Who (B)execute a plan, but not Mine,
And [a](C)make an alliance, but not of My Spirit,
In order to add sin to sin;
Who (D)proceed down to Egypt
Without (E)consulting [b]Me,
(F)To take refuge in the safety of Pharaoh,
And to seek shelter in the shadow of Egypt!
Therefore the safety of Pharaoh will be (G)your shame,
And the shelter in the shadow of Egypt, your humiliation.
For (H)their officials are at Zoan
And their ambassadors arrive at Hanes.
Everyone will be (I)ashamed because of a people who do not benefit them,
Who are (J)not a help or benefit, but a source of shame and also disgrace.”

The pronouncement concerning the (K)animals of the (L)Negev:

Through a land of (M)distress and anguish,
From [c]where come lioness and lion, viper and (N)flying serpent,
They (O)carry their riches on the [d]backs of young donkeys,
And their treasures on (P)camels’ humps,
To a people who will not benefit them;
Even Egypt, whose (Q)help is vain and empty.
Therefore, I have called [e]her
[f](R)Rahab who has been exterminated.”
Now go, (S)write it on a tablet in their presence
And inscribe it on a scroll,
That it may [g]serve in the time to come
[h]As a witness forever.
For this is a (T)rebellious people, (U)false sons,
Sons who [i]refuse to (V)listen
To the [j]instruction of the Lord;
10 Who say to the (W)seers, “You must not see visions”;
And to the prophets, “You must not (X)prophesy the truth to us.
(Y)Speak to us [k]pleasant words,
Prophesy illusions.
11 Get out of the way, (Z)turn aside from the path,
(AA)Stop speaking before us about the Holy One of Israel!”

12 Therefore this is what the Holy One of Israel says:

(AB)Since you have rejected this word
And have put your trust in (AC)oppression and crookedness, and have relied on them,
13 Therefore this (AD)wrongdoing will be to you
Like a (AE)breach about to fall,
A bulge in a high wall,
Whose collapse comes (AF)suddenly in an instant,
14 Whose collapse is like the smashing of a (AG)potter’s jar,
[l]So ruthlessly shattered
That a shard will not be found among its pieces
To [m]take fire from a hearth
Or to scoop water from a cistern.”

15 For this is what the Lord [n]God, the Holy One of Israel, has said:

“In [o]repentance and (AH)rest you will be saved,
In (AI)quietness and trust is your strength.”
But you were not willing,
16 And you said, “No, for we will flee on (AJ)horses!”
Therefore you shall flee!
“And we will ride on swift horses!”
Therefore those who pursue you shall be swift.
17 (AK)One thousand will flee at the threat of one man;
You will flee at the threat of five,
Until you are left like a signal post on a mountain top,
And like a flag on a hill.

God Is Gracious and Just

18 Therefore the Lord [p](AL)longs to be gracious to you,
And therefore He [q]waits on (AM)high to have compassion on you.
For the Lord is a (AN)God of justice;
How blessed are all those who [r](AO)long for Him.

19 [s]For, you people in Zion, (AP)inhabitant in Jerusalem, you will (AQ)weep no longer. He will certainly be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will (AR)answer you. 20 Although the Lord has given you (AS)bread of deprivation and water of oppression, He, your Teacher, will no longer (AT)hide Himself, but your eyes will see your Teacher. 21 Your ears will hear a word behind you, saying, “This is the (AU)way, walk in it,” whenever you (AV)turn to the right or to the left. 22 And you will desecrate your carved (AW)images plated with silver, and your cast metal (AX)images plated with gold. You will scatter them as a filthy thing, and say to [t]them, “(AY)Be gone!”

23 Then He will (AZ)give you rain for your seed which you will sow in the ground, and bread from the yield of the ground, and it will be [u]rich and [v]plentiful; on that day (BA)your livestock will graze in a wide pasture. 24 Also the oxen and the donkeys that work the ground will eat [w]seasoned feed, which [x]has been (BB)winnowed with shovel and pitchfork. 25 And on every lofty mountain and (BC)every high hill there will be [y]streams running with water on the day of the great (BD)slaughter, when the towers fall. 26 (BE)And the light of the full moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the light of seven days, on the day (BF)the Lord binds up the (BG)fracture of His people and (BH)heals the wound [z]He has inflicted.

27 Behold, (BI)the name of the Lord comes from a [aa]remote place;
(BJ)His anger is burning and [ab]dense with [ac]smoke;
His lips are filled with (BK)indignation,
And His tongue is like a (BL)consuming fire;
28 His (BM)breath is like an overflowing river,
Which (BN)reaches to the neck,
To (BO)shake the nations back and forth in a [ad]sieve,
And to put in the jaws of the peoples (BP)the bridle which leads astray.
29 You will have [ae]songs as in the night when you keep the festival,
And gladness of heart as when one marches to the sound of the flute,
To go to the mountain of the Lord, to the Rock of Israel.
30 And the Lord will cause [af]His voice of authority to be heard,
And the [ag]descending of His arm to be seen in fierce anger,
And in the flame of a consuming fire
In cloudburst, downpour, and hailstones.
31 For (BQ)at the voice of the Lord (BR)Assyria will be terrified,
When He strikes with the (BS)rod.
32 And every [ah]blow of the [ai](BT)rod of punishment,
Which the Lord will lay on him,
Will be with the music of (BU)tambourines and lyres;
And in battles, (BV)brandishing weapons, He will fight them.
33 For [aj](BW)Topheth has long been ready,
Indeed, it has been prepared for the king.
He has made it deep and large,
[ak]A pyre of fire with plenty of wood;
The (BX)breath of the Lord, like a torrent of (BY)brimstone, sets it afire.

Help Not in Egypt but in God

31 Woe to those who go down to (BZ)Egypt for help
And (CA)rely on horses,
And trust in chariots because they are many
And in horsemen because they are very strong,
But they do not (CB)look to the (CC)Holy One of Israel, nor seek the Lord!
Yet He also is (CD)wise and will (CE)bring disaster,
And does (CF)not retract His words,
But will arise against the house of (CG)evildoers,
And against the help of the (CH)workers of injustice.
Now the Egyptians are (CI)human and not God,
And their (CJ)horses are flesh and not spirit;
So the Lord will (CK)stretch out His hand,
And any (CL)helper will stumble,
And one who is helped will fall.
And all of them will come to an end together.

For this is what the Lord says to me:
“As the (CM)lion or the young lion growls over his prey,
Against which a band of shepherds is called out,
And he will not be terrified at their voice nor disturbed at their noise,
So will the Lord of armies come down to wage (CN)war on Mount Zion and on its hill.”
Like [al]flying (CO)birds so the Lord of armies will protect Jerusalem.
He will (CP)protect and save it;
He will pass over and rescue it.

(CQ)Return to Him against whom [am]you have been (CR)profoundly obstinate, you sons of Israel. For on that day every person will (CS)reject his silver idols and his gold idols, which your hands have made for you as (CT)a sin.

And the (CU)Assyrian will fall by a sword not wielded by a man,
And a (CV)sword not of man will devour him.
So he will [an](CW)not escape the sword,
And his young men will become (CX)forced laborers.
“His (CY)rock will pass away because of panic,
And his officers will be terrified by the (CZ)flag,”
Declares the Lord, whose (DA)fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem.

The Glorious Future

32 Behold, a (DB)king will reign righteously,
And officials will rule justly.
Each will be like a (DC)refuge from the wind
And a shelter from the storm,
Like [ao](DD)streams of water in a dry country,
Like the (DE)shade of a [ap]huge rock in an exhausted land.
Then (DF)the eyes of those who see will not be [aq]blinded,
And the ears of those who hear will listen.
The [ar]mind of the (DG)rash will discern the [as]truth,
And the tongue of the stammerers will hurry to speak clearly.
No longer will the (DH)fool be called noble,
Or the rogue be spoken of as generous.
For a fool speaks nonsense,
And his heart [at](DI)inclines toward wickedness:
To practice (DJ)ungodliness and to speak error against the Lord,
To [au](DK)keep the hungry person unsatisfied
And [av]to withhold drink from the thirsty.
As for a rogue, his weapons are evil;
He (DL)devises wicked schemes
To (DM)destroy the poor with [aw]slander,
(DN)Even though the needy one speaks [ax]what is right.
But (DO)the noble person devises noble plans;
And by noble plans he stands.

Rise up, you (DP)women who are at ease,
And hear my voice;
(DQ)Listen to my word,
You complacent daughters.
10 Within a year and a few days
You will be troubled, you complacent daughters;
(DR)For the vintage is ended,
And the fruit gathering will not come.
11 Tremble, you women who are at ease;
(DS)Be troubled, you complacent daughters;
(DT)Strip, undress, and put sackcloth on your waist,
12 (DU)Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
13 (DV)For the land of my people in which thorns and briars will come up;
Indeed, for all the joyful houses and for the (DW)jubilant city.
14 For (DX)the palace has been neglected, the [ay]populated (DY)city abandoned.
[az]Hill and watch-tower have become (DZ)caves forever,
A delight for (EA)wild donkeys, a pasture for flocks,
15 Until the (EB)Spirit is poured out upon us from on high,
And the wilderness becomes a (EC)fertile field,
And the fertile field is considered as a forest.
16 Then (ED)justice will dwell in the wilderness,
And righteousness will remain in the fertile field.
17 And the (EE)work of righteousness will be peace,
And the service of righteousness, (EF)quietness and [ba]confidence forever.
18 Then my people will live in a (EG)peaceful settlement,
In secure dwellings, and in undisturbed (EH)resting places;
19 And it will (EI)hail when the (EJ)forest comes down,
And (EK)the city will be utterly laid low.
20 How (EL)blessed will you be, you who sow beside all waters,
Who [bb]let the ox and the donkey out freely.

The Judgment of God

33 Woe (EM)to you, destroyer,
While you were not destroyed;
And he (EN)who is treacherous, while others did not deal treacherously with him.
As soon as you finish destroying, (EO)you will be destroyed;
As soon as you cease to deal treacherously, others will (EP)deal treacherously with you.
Lord, (EQ)be gracious to us; we have (ER)waited for You.
Be [bc]their [bd](ES)strength every morning,
Our salvation also in the (ET)time of distress.
At the sound of a roar, (EU)peoples flee;
At the (EV)lifting up of Yourself, nations disperse.
Your plunder is gathered as the caterpillar gathers;
Like an infestation of locusts, people storm it.
The Lord is (EW)exalted, for He dwells on high;
He has (EX)filled Zion with justice and righteousness.
And He will be the [be](EY)stability of your times,
A (EZ)wealth of salvation, wisdom, and (FA)knowledge;
The (FB)fear of the Lord is his treasure.
Behold, their brave men cry out [bf]in the streets,
The [bg](FC)ambassadors of peace weep bitterly.
The highways are desolate, [bh]the (FD)traveler has ceased,
He has (FE)broken the covenant, he has despised the cities,
He has no regard for mankind.
(FF)The land mourns and wastes away,
(FG)Lebanon is shamed and withers;
(FH)Sharon is like a desert plain,
And Bashan and Carmel [bi]lose their foliage.
10 “Now (FI)I will arise,” says the Lord,
“Now I will be exalted, now I will be lifted up.
11 You have (FJ)conceived [bj]chaff, you will give birth to stubble;
[bk]My (FK)breath will consume you like a fire.
12 The peoples will be burned to lime,
(FL)Like cut thorns which are burned in the fire.

13 “You who are far away, (FM)hear what I have done;
And you who are near, [bl]acknowledge My might.”
14 (FN)Sinners in Zion are terrified;
(FO)Trembling has seized the godless.
“Who among us can live with (FP)the consuming fire?
Who among us can live with everlasting (FQ)burning?”
15 One who (FR)walks righteously and speaks with integrity,
One who rejects [bm]unjust gain
And shakes his hands so that they hold no bribe;
One who stops his ears from hearing about bloodshed
And (FS)shuts his eyes from looking at evil;
16 He will dwell on the heights,
(FT)His refuge will be the [bn]impregnable rock;
(FU)His bread will be given him,
His water will be sure.

17 Your eyes will see (FV)the King in His beauty;
They will see (FW)a distant land.
18 Your heart will meditate on (FX)terror:
“Where is (FY)one who counts?
Where is one who weighs?
Where is one who counts the towers?”
19 You will no longer see a fierce people,
A people of [bo](FZ)unintelligible speech [bp]which no one comprehends,
Of a stammering tongue [bq]which no one understands.
20 (GA)Look at Zion, the city of our appointed feasts;
Your eyes will see Jerusalem, an (GB)undisturbed settlement,
(GC)A tent which will not be folded;
Its stakes will never be pulled up,
Nor any of its ropes be torn apart.
21 But there the majestic One, the Lord, will be for us
A place of (GD)rivers and wide canals
On which no boat with oars will go,
And on which no mighty ship will pass—
22 For the Lord is our (GE)judge,
The Lord is (GF)our lawgiver,
The Lord is (GG)our king;
(GH)He will save us—
23 Your ship’s tackle hangs slack;
It cannot hold the base of its mast firmly,
Nor spread out the sail.
Then the (GI)prey of an abundant spoil will be divided;
(GJ)Those who limp will take the plunder.
24 And no resident will say, “I am (GK)sick”;
The people who live [br]there will be (GL)forgiven their wrongdoing.

Footnotes

  1. Isaiah 30:1 Lit pour out a drink offering
  2. Isaiah 30:2 Lit My mouth
  3. Isaiah 30:6 Lit them
  4. Isaiah 30:6 Lit shoulders
  5. Isaiah 30:7 Lit this one
  6. Isaiah 30:7 MT They are Rahab or arrogance, to remain; i.e., Egypt, as a sea monster; see note Job 26:12
  7. Isaiah 30:8 Lit be
  8. Isaiah 30:8 As in most ancient versions; MT Forever and ever
  9. Isaiah 30:9 Lit are not willing
  10. Isaiah 30:9 Or Law
  11. Isaiah 30:10 Lit smooth things
  12. Isaiah 30:14 Lit Crushed, it will not be spared
  13. Isaiah 30:14 Lit snatch up
  14. Isaiah 30:15 Heb YHWH, usually rendered Lord
  15. Isaiah 30:15 Lit returning
  16. Isaiah 30:18 Lit waits
  17. Isaiah 30:18 Lit is on high
  18. Isaiah 30:18 Lit wait
  19. Isaiah 30:19 MT For a people will inhabit Zion, Jerusalem
  20. Isaiah 30:22 Lit it “Go out”
  21. Isaiah 30:23 Lit fatness
  22. Isaiah 30:23 Lit fat
  23. Isaiah 30:24 Lit sorrel-seasoned
  24. Isaiah 30:24 Lit one winnows
  25. Isaiah 30:25 Lit canals, streams of water
  26. Isaiah 30:26 Lit of His blow
  27. Isaiah 30:27 Lit distance
  28. Isaiah 30:27 Lit heaviness
  29. Isaiah 30:27 Lit uplifting
  30. Isaiah 30:28 Lit sifting of the worthless
  31. Isaiah 30:29 Lit the song
  32. Isaiah 30:30 Lit the majesty of His voice
  33. Isaiah 30:30 Lit descent
  34. Isaiah 30:32 Lit passing
  35. Isaiah 30:32 Lit staff of foundation
  36. Isaiah 30:33 I.e., the place of human sacrifice to Molech
  37. Isaiah 30:33 Lit Its pile
  38. Isaiah 31:5 Or hovering
  39. Isaiah 31:6 Lit they
  40. Isaiah 31:8 Lit flee
  41. Isaiah 32:2 Lit canals
  42. Isaiah 32:2 Lit heavy
  43. Isaiah 32:3 Or turned away
  44. Isaiah 32:4 Lit heart
  45. Isaiah 32:4 Lit knowledge
  46. Isaiah 32:6 Or does
  47. Isaiah 32:6 Lit make empty the hungry soul
  48. Isaiah 32:6 Lit he deprives the thirsty
  49. Isaiah 32:7 Lit words of falsehood
  50. Isaiah 32:7 Lit justly
  51. Isaiah 32:14 Lit multitude of the
  52. Isaiah 32:14 Or Ophel
  53. Isaiah 32:17 Or security
  54. Isaiah 32:20 Lit send out the foot of the ox
  55. Isaiah 33:2 Some ancient versions our
  56. Isaiah 33:2 Lit arm
  57. Isaiah 33:6 Or faithfulness
  58. Isaiah 33:7 Lit outside
  59. Isaiah 33:7 Lit messengers
  60. Isaiah 33:8 Lit one who passes along the way
  61. Isaiah 33:9 Lit shake off
  62. Isaiah 33:11 Lit dry grass
  63. Isaiah 33:11 One ancient version; MT Your breath will
  64. Isaiah 33:13 Lit know
  65. Isaiah 33:15 Lit gain of extortioners
  66. Isaiah 33:16 Lit stronghold of rock
  67. Isaiah 33:19 Lit deepness of lip
  68. Isaiah 33:19 Lit from hearing
  69. Isaiah 33:19 Lit there is no understanding
  70. Isaiah 33:24 Lit in it