Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Lembrai-vos das coisas passadas desde a antiguidade: que eu sou Deus, e não outro Deus, não outro semelhante a mim;

Read full chapter

Não se esqueçam das inúmeras vezes em que claramente vos anunciei o que iria acontecer mais tarde, porque eu sou Deus, eu só, e não há outro como eu.

Read full chapter

8-11 “Think about this. Wrap your minds around it.
    This is serious business, rebels. Take it to heart.
Remember your history,
    your long and rich history.
I am God, the only God you’ve had or ever will have—
    incomparable, irreplaceable—
From the very beginning
    telling you what the ending will be,
All along letting you in
    on what is going to happen,
Assuring you, ‘I’m in this for the long haul,
    I’ll do exactly what I set out to do,’
Calling that eagle, Cyrus, out of the east,
    from a far country the man I chose to help me.
I’ve said it, and I’ll most certainly do it.
    I’ve planned it, so it’s as good as done.

Read full chapter

10 que anuncio o fim desde o princípio e, desde a antiguidade, as coisas que ainda não sucederam; que digo: o meu conselho será firme, e farei toda a minha vontade;

Read full chapter

10 Eu posso dizer-vos o que irá passar-se posteriormente. Tudo o que eu digo se realizará, porque eu faço aquilo que proponho.

Read full chapter

8-11 “Think about this. Wrap your minds around it.
    This is serious business, rebels. Take it to heart.
Remember your history,
    your long and rich history.
I am God, the only God you’ve had or ever will have—
    incomparable, irreplaceable—
From the very beginning
    telling you what the ending will be,
All along letting you in
    on what is going to happen,
Assuring you, ‘I’m in this for the long haul,
    I’ll do exactly what I set out to do,’
Calling that eagle, Cyrus, out of the east,
    from a far country the man I chose to help me.
I’ve said it, and I’ll most certainly do it.
    I’ve planned it, so it’s as good as done.

Read full chapter