Iov 4:9
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
9 Aceia pier prin suflarea lui Dumnezeu,
nimiciţi de vântul mâniei Lui.
Iov 4:9
Nouă Traducere În Limba Română
9 Suflarea lui Dumnezeu îi nimiceşte,
iar izbucnirea mâniei Sale îi mistuie.
Maleahi 4:6
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
6 El va întoarce inima părinţilor spre copii şi inima copiilor spre părinţii lor, ca nu cumva, la venirea Mea, să lovesc(A) ţara cu blestem(B)!”
Read full chapter
Maleahi 4:6
Nouă Traducere În Limba Română
6 El va întoarce inimile taţilor spre copiii lor şi inimile copiilor spre taţii lor, ca nu cumva, atunci când voi veni, să lovesc ţara cu blestem[a]!“
Read full chapterFootnotes
- Maleahi 4:6 Termenul ebraic se referă la un lucru sau o persoană dedicate irevocabil Domnului, fie ca dar, fie printr-o distrugere completă
2 Tesaloniceni 2:8
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
8 Şi atunci se va arăta acel Nelegiuit, pe(A) care Domnul Isus îl va nimici cu(B) suflarea gurii Sale şi-l va prăpădi cu arătarea(C) venirii Sale.
Read full chapter
2 Tesaloniceni 2:8
Nouă Traducere În Limba Română
8 Şi atunci va fi descoperit cel fără de lege, pe care Domnul Isus îl va omorî cu suflarea gurii Sale şi-l va distruge când Se va arăta la venirea Sa.
Read full chapter
Apocalipsa 1:16
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
16 În(A) mâna dreaptă ţinea şapte stele. Din(B) gura Lui ieşea o sabie ascuţită cu două tăişuri şi(C) faţa Lui era ca soarele când străluceşte în toată puterea lui.
Read full chapter
Apocalipsa 1:16
Nouă Traducere În Limba Română
16 În mâna dreaptă avea şapte stele, şi din gură Îi ieşea o sabie ascuţită, cu două tăişuri. Faţa Lui era ca soarele atunci când străluceşte în toată puterea lui.
Read full chapter
Apocalipsa 2:16
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
16 Pocăieşte-te dar. Altfel, voi veni la tine curând şi(A)Mă voi război cu ei cu sabia gurii Mele.»’
Read full chapter
Apocalipsa 2:16
Nouă Traducere În Limba Română
16 Pocăieşte-te, deci! Dacă nu, în curând voi veni la tine şi mă voi război cu ei cu sabia gurii Mele!
Read full chapter
Apocalipsa 19:15
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
15 Din gura(A) Lui ieşea o sabie ascuţită, ca să lovească neamurile cu ea, pe care(B) le va cârmui cu un toiag de fier. Şi(C) va călca cu picioarele teascul vinului mâniei aprinse a atotputernicului Dumnezeu.
Read full chapter
Apocalipsa 19:15
Nouă Traducere În Limba Română
15 Din gura Lui iese o sabie ascuţită cu care să lovească neamurile. „El le va conduce cu un sceptru de fier.“[a] El calcă în picioare teascul mâniei aprinse a Dumnezeului Atotputernic.
Read full chapterFootnotes
- Apocalipsa 19:15 Vezi Ps. 2:9
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.