Ieremia 11:19
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
19 Dar eu eram ca un miel blând pe care-l duci la măcelărie şi nu ştiam planurile rele(A) pe care le urzeau ei împotriva mea, zicând: ‘Să nimicim pomul cu rodul lui, să-l stârpim(B) din pământul(C) celor vii, ca să nu i se mai pomenească numele.’
Read full chapter
Ieremia 11:19
Nouă Traducere În Limba Română
19 Dar eu eram ca un miel blând, dus la măcelărie şi nu ştiam planurile rele pe care ei le făceau împotriva mea, când ziceau:
«Să distrugem pomul cu rodul lui,
să-l ştergem de pe pământul celor vii,
ca să nu i se mai amintească numele.»
Matei 12:33
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
33 Ori faceţi pomul bun şi rodul(A) lui bun, ori faceţi pomul rău şi rodul lui rău; căci pomul se cunoaşte după rodul lui.
Read full chapter
Matei 12:33
Nouă Traducere În Limba Română
33 Ori faceţi[a] pomul bun şi roadele lui bune, ori faceţi pomul stricat şi roadele lui stricate[b]. Căci pomul este recunoscut după roadele sale.
Read full chapterFootnotes
- Matei 12:33 Sau: recunoaşteţi
- Matei 12:33 Sau: Dacă pomul este bun, şi rodul lui va fi bun; dar dacă pomul este stricat, şi rodul lui va fi stricat; sau, în contextul discuţiei cu fariseii: Fie hotărâţi că pomul este bun şi atunci şi rodul lui va fi bun; fie hotărâţi că pomul este stricat şi atunci şi rodul lui va fi stricat
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.