Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Profecía sobre Egipto y Cus

20 El año en que el comandante[a](A) vino a Asdod(B), cuando Sargón, rey de Asiria, lo envió y peleó contra Asdod y la tomó, en aquel tiempo el Señor habló por medio[b] de Isaías, hijo de Amoz(C), diciendo: Ve y quítate el cilicio de tus lomos(D), y desata las sandalias de tus pies(E). Así lo hizo, y anduvo desnudo y descalzo(F). Entonces el Señor dijo: Tal como mi siervo Isaías ha andado desnudo y descalzo por tres años como señal(G) y símbolo[c] contra Egipto y contra Cus[d](H), así el rey de Asiria(I) llevará a los cautivos de Egipto y a los desterrados de Cus, jóvenes y viejos, desnudos, descalzos y descubiertas las nalgas, para vergüenza[e](J) de Egipto. Entonces se desanimarán y se avergonzarán(K) a causa de Cus, su esperanza, y de Egipto, su jactancia(L). Y dirán los habitantes de esta costa en aquel día: «He aquí, tal ha sido nuestra esperanza, adonde huíamos buscando auxilio(M) para ser librados del rey de Asiria; ¿y cómo escaparemos nosotros(N)?».

Profecía sobre Babilonia, Edom y Arabia

21 Profecía sobre(O) el[f] desierto del mar[g](P).
Como se lanzan los torbellinos(Q) en el Neguev[h],
así viene el invasor del desierto, de una tierra temible.
Una visión dura me ha sido mostrada(R):
el pérfido obra pérfidamente, y el destructor destruye(S).
Sube, Elam(T); sitia, Media.
He puesto fin a todo[i] gemir que ella ha causado.
Por esta razón mis lomos están llenos de angustia(U);
dolores se han apoderado de mí como dolores de mujer de parto(V).
Estoy tan confundido que no oigo, tan aterrado que no veo[j].
Desvaría mi mente[k], el espanto[l] me sobrecoge;
el anochecer que anhelaba se me convirtió en terror(W).
Ponen la mesa, extienden el mantel[m], comen, beben(X).
¡Levantaos, capitanes, engrasad los escudos!,
porque así me ha dicho el Señor:
Ve, pon centinela que dé aviso de lo que vea(Y).
Cuando vea hombres montados, jinetes de dos en dos(Z),
filas de asnos, filas de camellos,
que preste mucha atención, muchísima atención.
Entonces el centinela gritó:[n]
Oh Señor, de día estoy yo continuamente en la atalaya,
y todas las noches permanezco en mi puesto de guardia(AA).
He aquí, vienen hombres montados, jinetes de dos en dos.
Y uno respondió, y dijo: Cayó, cayó Babilonia(AB),
y todas las imágenes de sus dioses están destrozadas sobre[o] la tierra(AC).
10 ¡Oh mi pueblo trillado y afligido[p] de mi era(AD)!
Lo que he oído del Señor de los ejércitos,
Dios de Israel, os doy a conocer.

11 Profecía sobre[q] Edom[r](AE).

Alguien sigue llamándome desde Seir(AF):
Centinela, ¿qué hora es de la noche?
Centinela, ¿qué hora es de la noche?
12 El centinela responde:
Viene la mañana y también la noche.
Si queréis preguntar, preguntad;
volved otra vez.

13 Profecía sobre[s] Arabia(AG).

En las espesuras de Arabia pasad[t] la noche,
caravanas de dedanitas(AH).
14 Traed agua para el[u] sediento,
habitantes de la tierra de Tema(AI),
salid con pan al encuentro del fugitivo.
15 Porque han huido ante las espadas(AJ),
ante la espada desnuda, ante el arco tendido
y ante la violencia de la batalla.

16 Pues así me ha dicho el Señor: En un año, como lo contaría un jornalero[v](AK), terminará todo el esplendor de Cedar(AL); 17 y del resto del número de los arqueros(AM), los poderosos de los hijos de Cedar, quedarán pocos, porque ha hablado el Señor, Dios de Israel(AN).

Profecía sobre el valle de la visión

22 Profecía sobre el[w] valle(AO) de la visión.
¿Qué te pasa ahora, que has subido toda tú a los terrados(AP)?
, llena de bulla,
ciudad alborotada, ciudad divertida(AQ);
tus muertos no fueron muertos a espada(AR),
tampoco murieron[x] en batalla.
Todos tus gobernantes han huido juntos,
sin arco han sido capturados;
todos los tuyos que hallaron fueron capturados a una,
aunque[y] habían huido lejos(AS).
Por tanto digo: Apartad de mí la mirada,
dejadme llorar amargamente;
no tratéis de[z] consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo(AT).
Pues hay un día de pánico(AU), servidumbre(AV) y confusión de parte del Señor, Dios[aa](AW) de los ejércitos,
en el valle de la visión(AX),
un derribar de murallas
y un clamor al monte.
Elam(AY) tomó la aljaba
con carros, infantería[ab], y jinetes,
y Kir(AZ) desnudó el escudo.
Tus mejores valles estaban llenos de carros,
y los jinetes tomaron posiciones a la puerta.
Entonces cayó la defensa[ac] de Judá.
Confiasteis[ad] aquel día en las armas de la casa del bosque(BA),
y visteis que eran muchas las brechas
en la muralla de la ciudad de David,
y recogisteis las aguas del estanque inferior(BB).
10 Entonces contasteis las casas de Jerusalén,
y derribasteis casas para fortificar la muralla.
11 Hicisteis un depósito entre las dos murallas(BC)
para las aguas del estanque viejo(BD).
Pero no confiasteis en el[ae] que lo hizo,
ni considerasteis[af] al que hace mucho tiempo lo planeó.

12 Por eso aquel día, el Señor, Dios de los ejércitos, os llamó a llanto y a lamento(BE),
a rapar la cabeza(BF) y a vestir de cilicio.
13 Sin embargo[ag] hay gozo y alegría,
matanza de bueyes y degüello de ovejas;
comiendo carne y bebiendo vino, dicen:
Comamos y bebamos, que mañana moriremos(BG).
14 Pero el Señor de los ejércitos me reveló al oído:
Ciertamente esta iniquidad no os será perdonada[ah](BH)
hasta que muráis(BI) —dice el Señor, Dios de los ejércitos.

15 Así dice el Señor, Dios de los ejércitos:
Anda, ve a ese mayordomo,
a Sebna(BJ), que está encargado de la casa real, y dile:
16 «¿Qué es tuyo aquí,
y a quién tienes aquí,
que te has labrado aquí un sepulcro,
como el que labra en alto un sepulcro,
como el que esculpe una morada para sí en la peña(BK)?
17 He aquí, oh hombre, el Señor te arrojará con violencia;
te asirá firmemente,
18 te enrollará bien como una pelota,
y te lanzará a una tierra muy[ai] espaciosa(BL).
Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros,
oh tú, vergüenza de la casa de tu Señor».
19 Te depondré de tu cargo,
y te derribaré[aj] de tu puesto(BM).
20 Y sucederá en aquel día,
que llamaré a mi siervo Eliaquim, hijo de Hilcías(BN),
21 lo vestiré con tu túnica,
con tu cinturón lo ceñiré,
tu autoridad[ak] pondré en su mano,
y llegará a ser un padre(BO) para los habitantes de Jerusalén
y para la casa de Judá.
22 Entonces pondré la llave de la casa de David(BP) sobre su hombro;
cuando él abra, nadie cerrará,
cuando él cierre, nadie abrirá(BQ).
23 Lo clavaré como clavija en lugar seguro(BR),
y será un trono(BS) de gloria para la casa de su padre.

24 Y colgarán de él toda la gloria de la casa de su padre, descendencia y prole[al], todas las vasijas menores, desde los tazones hasta los[am] cántaros. 25 En aquel día —declara el Señor de los ejércitos— la clavija(BT) clavada en un lugar firme se aflojará, se quebrará y caerá, y la carga colgada de ella será destruida(BU), porque el Señor ha hablado(BV).

Profecía sobre Tiro

23 (BW)Profecía sobre[an] Tiro(BX).
Gemid, naves de Tarsis(BY),
porque Tiro ha sido destruida, sin casas y sin puerto[ao](BZ);
desde la tierra de Chipre[ap](CA) les ha sido revelado.
Callad(CB), moradores de la costa,
mercaderes de Sidón;
tus mensajeros cruzaron el mar[aq],
y estuvieron en muchas aguas.
Sus ingresos eran el grano del Nilo[ar](CC) y la cosecha del río(CD),
y ella era el mercado de las naciones(CE).
Avergüénzate, Sidón(CF),
porque habla el mar, la fortaleza del mar, diciendo:
No he estado de parto, ni he dado a luz,
no he educado jóvenes, ni he criado vírgenes.
Cuando la noticia llegue a Egipto,
se angustiarán(CG) por las nuevas de Tiro.
Pasad a Tarsis(CH);
gemid, moradores de la costa.
¿Es esta vuestra ciudad divertida(CI)
cuyos días se remontan a la antigüedad,
cuyos pies solían llevarla a establecerse en lugares distantes[as]?

¿Quién ha planeado esto contra Tiro, la que concedía coronas(CJ),
cuyos mercaderes eran príncipes, cuyos comerciantes eran los nobles de la tierra?
El Señor(CK) de los ejércitos lo ha planeado para abatir(CL) el orgullo de toda hermosura,
para humillar a todos los nobles de la tierra(CM).
10 Inunda[at] tu tierra como el Nilo, hija de Tarsis,
ya no hay más restricción[au].
11 Su mano ha extendido sobre el mar(CN),
ha hecho temblar los reinos(CO);
el Señor ha dado orden respecto a Canaán para que destruyan sus fortalezas(CP).
12 Él ha dicho: No te divertirás más(CQ),
virgen oprimida, hija de Sidón.
Levántate, pasa a Chipre[av](CR);
aun allí no hallarás descanso.

13 He aquí la tierra de los caldeos. Este pueblo no existía; Asiria(CS) lo designó para moradores del desierto(CT). Ellos levantaron sus torres de sitio, despojaron sus palacios y la convirtieron en ruinas(CU).

14 Gemid, naves de Tarsis(CV),
porque ha sido destruida vuestra fortaleza.

15 Y acontecerá en aquel día que Tiro será olvidada por setenta años, como los días de un rey(CW). Al cabo de los setenta años le sucederá a Tiro como en la canción de la ramera:

16 Toma la lira, anda por la ciudad,
oh ramera olvidada;
tañe hábilmente las cuerdas, canta muchas canciones,
para que seas recordada.

17 Y sucederá al cabo de los setenta años(CX) que el Señor visitará a Tiro. Entonces ella regresará a su paga de ramera, y se prostituirá(CY) con todos los reinos sobre[aw] la faz de la tierra. 18 Y sus ganancias(CZ) y su paga de ramera serán consagradas al Señor(DA); no serán almacenadas ni acumuladas, sino que su ganancia llegará a ser suficiente alimento y vestidura selecta para aquellos que habiten en la presencia del Señor.

Notas al pie

  1. Isaías 20:1 Heb., Tartán
  2. Isaías 20:2 Lit., mano
  3. Isaías 20:3 Lit., prodigio
  4. Isaías 20:3 O, Etiopía, y así en los vers. 4 y 5
  5. Isaías 20:4 Lit., desnudez
  6. Isaías 21:1 O, Carga del
  7. Isaías 21:1 O, país marítimo
  8. Isaías 21:1 I.e., región del sur
  9. Isaías 21:2 Lit., todo su
  10. Isaías 21:3 O, Me confunde oír, me aterra ver
  11. Isaías 21:4 Lit., corazón
  12. Isaías 21:4 Lit., estremecimiento
  13. Isaías 21:5 O, los tapices; o posiblemente, arreglan los asientos
  14. Isaías 21:8 Así en los M.M.M. y en la versión siriaca; en el T.M. Y gritó como un león
  15. Isaías 21:9 Lit., él ha destrozado por
  16. Isaías 21:10 Lit., e hijo
  17. Isaías 21:11 O, Carga de
  18. Isaías 21:11 Así dice la versión gr.; heb., Duma; i.e., silencio
  19. Isaías 21:13 O, Carga de
  20. Isaías 21:13 O, pasaréis
  21. Isaías 21:14 Lit., encontrar al
  22. Isaías 21:16 Lit., los años de un jornalero
  23. Isaías 22:1 O, Carga del
  24. Isaías 22:2 Lit., muertos
  25. Isaías 22:3 Así en algunas versiones antiguas; el heb. omite: aunque
  26. Isaías 22:4 Lit., insistáis en
  27. Isaías 22:5 Heb., YHWH, generalmente traducido Señor; y así en el resto del cap.
  28. Isaías 22:6 Lit., hombres
  29. Isaías 22:8 Lit., quitó la cobertura
  30. Isaías 22:8 Lit., Miraste
  31. Isaías 22:11 Lit., mirasteis al
  32. Isaías 22:11 Lit., visteis
  33. Isaías 22:13 Lit., Y he aquí
  34. Isaías 22:14 Lit., expiada
  35. Isaías 22:18 Lit., a ambas manos
  36. Isaías 22:19 Así en algunas versiones antiguas; en heb., y Él te derribará
  37. Isaías 22:21 Lit., dominio
  38. Isaías 22:24 O, quizá, hoja
  39. Isaías 22:24 Lit., todos los
  40. Isaías 23:1 O, Carga de
  41. Isaías 23:1 Lit., entrada
  42. Isaías 23:1 Heb., Quittim
  43. Isaías 23:2 Así en los M.M.M.; en el T.M., que pasando el mar, te abastecían
  44. Isaías 23:3 Heb., Shijor
  45. Isaías 23:7 Lit., peregrinar lejos
  46. Isaías 23:10 Lit., Pasa sobre
  47. Isaías 23:10 Quizás: ceñidor, o, puerto
  48. Isaías 23:12 Heb., Quittim
  49. Isaías 23:17 Lit., del mundo sobre

Recomendaciones de BibleGateway