Efraims och Samariens ondska

När jag vill hela Israel, då avslöjas Efraims missgärning
och Samariens ondska.
    Ty de handlar svekfullt,
tjuvar gör inbrott
    och rövarskaror plundrar på vägarna.
I sina hjärtan tänker de inte på
    att jag kommer ihåg all deras ondska.
De är nu omgivna av sina egna gärningar,
som är inför mitt ansikte.
Med sin ondska gläder de kungen
    och med sina lögner furstarna.

Alla är de äktenskapsbrytare.
    De liknar en ugn, som bagaren värmt upp.
När han har knådat degen upphör han att elda,
till dess att degen har jäst.
På vår kungs dag drack sig furstarna febersjuka av vin,
själv räckte han smädarna handen.
Ty de kommer honom nära.
    Deras hjärtan är som en ugn
när de ligger i försåt.
    Hela natten sover deras bagare,
men på morgonen brinner han som en flammande eld.
Alla är de heta som en ugn
    och de förtär sina domare.
Alla deras kungar har fallit,
    ingen bland dem åkallar mig.

Efraim blandar sig med andra folk.
    Han är som en kaka
som inte har vänts.
Främlingar har förtärt hans kraft,
    men han förstår det inte.
Trots att han har fått grått hår,
    märker han det inte.
10 Israels stolthet vittnar emot honom.
De vänder inte om till Herren, sin Gud,
och söker inte hans hjälp trots allt detta.
11 Efraim har blivit som en dum duva utan förstånd.
De kallar på Egypten,
    till Assur går de.
12 Men när de går
    kastar jag ut mitt nät över dem,
som om de var fåglar under himlen
skall jag dra ner dem.
    Jag skall straffa dem,
så som det är kungjort i deras församling.
13 Ve över dem,
    ty de har flytt bort från mig!
Fördärv över dem,
    ty de har avfallit från mig!
Jag ville friköpa dem,
    men de har talat lögnaktigt mot mig.
14 De ropar inte till mig av hjärtat,
    utan klagar på sina bäddar.
De oroar sig för sin säd och sitt vin,
men de vänder sig bort från mig.
15 Det var jag som undervisade dem
och stärkte deras armar,
    men de har ont i sinnet mot mig.
16 De vänder om,
    men inte till den som är därovan.
De är lika en båge som sviktar.
    Deras furstar skall falla genom svärd,
därför att deras tungor är så hätska.
    Detta skall bli dem till hån
i Egyptens land.

När jag helar Israel
    avslöjas Efraims synd
och Samariens brott.
    För de handlar bedrägligt,
tjuvar bryter sig in
    och rövarband härjar där ute.
Men innerst inne tänker de inte på
    att jag kommer ihåg all deras ondska.
Nu omges de av sina förbrytelser
    som är uppenbara för mig.

Med sin ondska gläder de kungen
    och med sina lögner furstarna.
De är äktenskapsbrytare allesammans,
    heta som bagarens ugn,
som han slutar elda
    från det han blandar degen
tills den har jäst.[a]
    På vår kungs högtidsdag
drack furstarna sig febersjuka av vin.
    Själv räckte han bespottarna handen.
De låter sig närmas,
    deras hjärtan är som en ugn,
fulla av intriger.
    Hela natten sover deras bagare
men flammar upp på morgonen
    som en eldslåga.
Alla är de heta som en ugn,
    de förtär sina domare
och deras kungar faller,
    men ingen av dem åkallar mig.

Efraim beblandar sig med andra folk.
    Efraim är en brödkaka som inte vänts.
Främlingarna har förtärt hans styrka
    men det förstår han inte.
Han har blivit gråhårig,
    men det inser han inte.
10 Israels stolthet vittnar mot honom,
    men ändå vänder de inte tillbaka
till Herren, sin Gud,
    eller söker honom i allt detta.

11 Efraim är som
    en enfaldig, vettlös duva.
De ropar på Egypten,
    de går till Assyrien.
12 När de går
    kastar jag mitt nät över dem,
drar ner dem som fåglar ur skyn,
    och fångar dem
när jag hör dem flockas.[b]
13     Ve dem, de som har flytt bort från mig!
Fördärv över dem,
    för de har vänt sig mot mig!
Jag ville befria dem,
    men de har talat lögner mot mig.
14 De ropar inte till mig av hjärtat,
    utan klagar från sina bäddar.
De kommer samman[c] för säd och vin
    men vänder sig bort från mig.
15 Jag har fostrat dem och gjort dem starka,
    men ändå vänder de sig mot mig med onda anslag.
16 De vänder sig,
    men inte uppåt.
De är som en obrukbar pilbåge.
    Deras furstar ska falla för svärd
för sina fräcka tungors skull,
    och hela Egypten ska håna dem.[d]

Footnotes

  1. 7:4 Grundtextens innebörd är osäker; spec. svår är v. 5.
  2. 7:12 Grundtextens innebörd är osäker.
  3. 7:14 Grundtextens innebörd är oviss. Enligt en del hebreiska handskrifter och Septuaginta: De ristar sig blodiga…, vilket man gjorde i baalskulten och var förbjudet för israeliterna (5 Mos 14:1).
  4. 7:16 Grundtextens innebörd är osäker.