Geneza 2:18
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Facerea femeii
18 Domnul Dumnezeu a zis: „Nu este bine ca omul să fie singur; am(A) să-i fac un ajutor potrivit pentru el.”
Read full chapter
Geneza 2:18
Nouă Traducere În Limba Română
18 Apoi Domnul Dumnezeu a zis: „Nu este bine ca Adam să fie singur; îi voi face un ajutor potrivit.“
Read full chapter
Geneza 2:21
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
21 Atunci, Domnul Dumnezeu a trimis un somn(A) adânc peste om, şi omul a adormit; Domnul Dumnezeu a luat una din coastele lui şi a închis carnea la locul ei.
Read full chapter
Geneza 2:21
Nouă Traducere În Limba Română
21 Aşa că Domnul Dumnezeu a trimis un somn adânc peste Adam, iar acesta a adormit. Atunci Domnul a luat una dintre coastele lui şi a închis carnea la locul ei.
Read full chapter
Geneza 2:23
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
23 Şi omul a zis: „Iată în sfârşit aceea care este os(A) din oasele mele şi carne din carnea mea! Ea se va numi ‘femeie’[a], pentru că a fost luată din(B) om.”
Read full chapterFootnotes
- Geneza 2:23 În evreieşte femeie (işa) vine de la un cuvânt care înseamnă bărbat (iş).
Geneza 2:23
Nouă Traducere În Limba Română
23 Atunci Adam a exclamat:
„În sfârşit, aceasta este os din oasele mele
şi carne din carnea mea;
ea se va numi «femeie[a]»,
pentru că a fost luată din bărbat.“
Footnotes
- Geneza 2:23 Ebr.: işa, femeie şi iş, bărbat, joc de cuvinte specific ebraicii biblice
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.