Font Size
Genesis 7:24
New English Translation
Genesis 7:24
New English Translation
24 The waters prevailed over[a] the earth for 150 days.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 7:24 sn The Hebrew verb translated “prevailed over” suggests that the waters were stronger than the earth. The earth and everything in it were no match for the return of the chaotic deep.
Genesis 8:3
New English Translation
Genesis 8:3
New English Translation
3 The waters kept receding steadily[a] from the earth, so that they[b] had gone down[c] by the end of the 150 days.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 8:3 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”
- Genesis 8:3 tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 8:3 tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.