Add parallel Print Page Options

11 Abraham and Sarah were old and advancing in years;[a] Sarah had long since passed menopause.)[b] 12 So Sarah laughed to herself, thinking,[c] “After I am worn out will I have pleasure,[d] especially when my husband is old too?”[e]

13 The Lord said to Abraham, “Why[f] did Sarah laugh and say, ‘Will I really[g] have a child when I am old?’ 14 Is anything impossible[h] for the Lord? I will return to you when the season comes round again and Sarah will have a son.”[i] 15 Then Sarah lied, saying, “I did not laugh,” because she was afraid. But the Lord said, “No! You did laugh.”[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 18:11 tn Heb “days.”
  2. Genesis 18:11 tn Heb “it had ceased to be for Sarah [after] a way like women.”
  3. Genesis 18:12 tn Heb “saying.”
  4. Genesis 18:12 tn It has been suggested that this word should be translated “conception,” not “pleasure.” See A. A. McIntosh, “A Third Root ‘adah in Biblical Hebrew,” VT 24 (1974): 454-73.
  5. Genesis 18:12 tn The word “too” has been added in the translation for stylistic reasons.
  6. Genesis 18:13 tn Heb “Why, this?” The demonstrative pronoun following the interrogative pronoun is enclitic, emphasizing the Lord’s amazement: “Why on earth did Sarah laugh?”
  7. Genesis 18:13 tn The Hebrew construction uses both הַאַף (haʾaf) and אֻמְנָם (ʾumnam): “Indeed, truly, will I have a child?”
  8. Genesis 18:14 tn The Hebrew verb פָּלָא (palaʾ) means “to be wonderful, to be extraordinary, to be surpassing, to be amazing.”
  9. Genesis 18:14 sn Sarah will have a son. The passage brings God’s promise into clear focus. As long as it was a promise for the future, it really could be believed without much involvement. But now, when it seemed so impossible from the human standpoint, when the Lord fixed an exact date for the birth of the child, the promise became rather overwhelming to Abraham and Sarah. But then this was the Lord of creation, the one they had come to trust. The point of these narratives is that the creation of Abraham’s offspring, which eventually became Israel, is no less a miraculous work of creation than the creation of the world itself.
  10. Genesis 18:15 tn Heb “And he said, ‘No, but you did laugh.’” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

Sarah said, “God has made me laugh.[a] Everyone who hears about this[b] will laugh[c] with me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 21:6 tn Heb “Laughter God has made for me.”
  2. Genesis 21:6 tn The words “about this” are supplied in the translation for clarification.
  3. Genesis 21:6 sn Sarah’s words play on the name “Isaac” in a final triumphant manner. God prepared “laughter” (צְחֹק, tsekhoq) for her, and everyone who hears about this “will laugh” (יִצְחַק, yitskhaq) with her. The laughter now signals great joy and fulfillment, not unbelief (cf. Gen 18:12-15).