Add parallel Print Page Options

So after Abram had lived[a] in Canaan for ten years, Sarai, Abram’s wife, gave Hagar, her Egyptian servant,[b] to her husband to be his wife.[c] He slept with[d] Hagar, and she became pregnant.[e] Once Hagar realized she was pregnant, she despised Sarai.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 16:3 tn Heb “at the end of ten years, to live, Abram.” The prepositional phrase introduces the temporal clause, the infinitive construct serves as the verb, and the name “Abram” is the subject.
  2. Genesis 16:3 tn Heb “the Egyptian, her female servant.”
  3. Genesis 16:3 sn To be his wife. Hagar became a slave wife, not on equal standing with Sarai. However, if Hagar produced the heir, she would be the primary wife in the eyes of society. When this eventually happened, Hagar become insolent, prompting Sarai’s anger.
  4. Genesis 16:4 tn Heb “came to.” See the note on the same expression in v. 2.
  5. Genesis 16:4 tn Or “she conceived” (also in v. 5)
  6. Genesis 16:4 tn Heb “and she saw that she was pregnant and her mistress was despised in her eyes.” The Hebrew verb קָלַל (qalal) means “to despise, to treat lightly, to treat with contempt.” In Hagar’s opinion Sarai had been demoted.