10 Then the servant left, taking with him ten of his master’s camels(A) loaded with all kinds of good things(B) from his master. He set out for Aram Naharaim[a](C) and made his way to the town of Nahor.(D) 11 He had the camels kneel down near the well(E) outside the town; it was toward evening, the time the women go out to draw water.(F)

12 Then he prayed, “Lord, God of my master Abraham,(G) make me successful(H) today, and show kindness(I) to my master Abraham. 13 See, I am standing beside this spring, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.(J) 14 May it be that when I say to a young woman, ‘Please let down your jar that I may have a drink,’ and she says, ‘Drink,(K) and I’ll water your camels too’(L)—let her be the one you have chosen for your servant Isaac.(M) By this I will know(N) that you have shown kindness to my master.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 24:10 That is, Northwest Mesopotamia

10 El a luat zece dintre cămilele stăpânului său şi tot felul de daruri alese şi a plecat fără întârziere spre Aram-Naharayim[a], spre cetatea lui Nahor. 11 A lăsat cămilele să se aşeze în afara cetăţii, lângă izvorul de apă – era spre seară, la ceasul când femeile veneau să scoată apă – 12 apoi s-a rugat: „Doamne, Dumnezeul stăpânului meu Avraam, Te rog, împlineşte-mi astăzi dorinţa şi arată-Ţi îndurarea faţă de stăpânul meu, Avraam. 13 Acum stau lângă acest izvor de apă, iar fiicele oamenilor din cetate vor veni să scoată apă. 14 Fie ca fata căreia îi voi spune: «Te rog, dă-mi vasul tău ca să beau» şi care îmi va răspunde: «Bea! şi-ţi voi adăpa şi cămilele», aceea să fie fata pe care ai ales-o pentru slujitorul Tău Isaac. Prin aceasta voi cunoaşte că Ţi-ai arătat îndurarea faţă de stăpânul meu.“

Read full chapter

Footnotes

  1. Geneza 24:10 Sau: Aram al celor două râuri, localizat în NV Mesopotamiei