Add parallel Print Page Options

Then she[a] died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 23:2 tn Heb “Sarah.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“she”) for stylistic reasons.
  2. Genesis 23:2 sn Mourn…weep. The description here is of standard mourning rites (see K. A. Kitchen, NBD3 149-50). They would have been carried out in the presence of the corpse, probably in Sarah’s tent. So Abraham came in to mourn; then he rose up to go and bury his dead (v. 3).

27 So Jacob came back to his father Isaac in Mamre,[a] to Kiriath Arba[b] (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed.[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 35:27 tn This is an adverbial accusative of location.
  2. Genesis 35:27 tn The name “Kiriath Arba” is in apposition to the preceding name, “Mamre.”
  3. Genesis 35:27 tn The Hebrew verb גּוּר (gur), traditionally rendered “to sojourn,” refers to temporary settlement without ownership rights.