Add parallel Print Page Options

26 When Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.

Read full chapter

32 The lifetime[a] of Terah was 205 years, and he[b] died in Haran.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 11:32 tn Heb “And the days of Terah were.”
  2. Genesis 11:32 tn Heb “Terah”; the pronoun has been substituted for the proper name in the translation for stylistic reasons.

So Abram left,[a] just as the Lord had told him to do,[b] and Lot went with him. (Now[c] Abram was 75 years old[d] when he departed from Haran.)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 12:4 sn So Abram left. This is the report of Abram’s obedience to God’s command (see v. 1).
  2. Genesis 12:4 tn Heb “just as the Lord said to him.”
  3. Genesis 12:4 tn The disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + implied “to be” verb) is parenthetical, telling the age of Abram when he left Haran.
  4. Genesis 12:4 tn Heb “was the son of five years and seventy year[s].”sn Terah was 70 years old when he became the father of Abram, Nahor, and Haran (Gen 11:26). Terah was 205 when he died in Haran (11:32). Abram left Haran at the age of 75 after his father died. Abram was born when Terah was 130. Abram was not the firstborn—he is placed first in the list of three because of his importance. A similar situation is true of the list in Gen 10:1 (Shem, Ham, Japheth), as Ham was the youngest son (9:24).

So he replied,[a] “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather[b] Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’[c] Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God[d] made him move[e] to this country where you now live.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 7:2 tn Grk “said.”
  2. Acts 7:2 tn Or “ancestor”; Grk “father.”
  3. Acts 7:3 sn A quotation from Gen 12:1.
  4. Acts 7:4 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  5. Acts 7:4 tn The translation “made him move” for the verb μετοικίζω (metoikizō) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43, where it reappears.