Add parallel Print Page Options

20 亞 伯 拉 罕 從 那 裡 向 南 地 遷 去 , 寄 居 在 加 低 斯 和 書 珥 中 間 的 基 拉 耳 。

亞 伯 拉 罕 稱 他 的 妻 撒 拉 為 妹 子 , 基 拉 耳 王 亞 比 米 勒 差 人 把 撒 拉 取 了 去 。

但 夜 間 , 神 來 , 在 夢 中 對 亞 比 米 勒 說 : 你 是 個 死 人 哪 ! 因 為 你 取 了 那 女 人 來 ; 他 原 是 別 人 的 妻 子 。

亞 比 米 勒 卻 還 沒 有 親 近 撒 拉 ; 他 說 : 主 阿 , 連 有 義 的 國 , 你 也 要 毀 滅 麼 ?

那 人 豈 不 是 自 己 對 我 說 他 是 我 的 妹 子 麼 ? 就 是 女 人 也 自 己 說 : 他 是 我 的 哥 哥 。 我 作 這 事 是 心 正 手 潔 的 。

神 在 夢 中 對 他 說 : 我 知 道 你 作 這 事 是 心 中 正 直 ; 我 也 攔 阻 了 你 , 免 得 你 得 罪 我 , 所 以 我 不 容 你 沾 著 他 。

現 在 你 把 這 人 的 妻 子 歸 還 他 ; 因 為 他 是 先 知 , 他 要 為 你 禱 告 , 使 你 存 活 。 你 若 不 歸 還 他 , 你 當 知 道 , 你 和 你 所 有 的 人 都 必 要 死 。

亞 比 米 勒 清 早 起 來 , 召 了 眾 臣 僕 來 , 將 這 些 事 都 說 給 他 們 聽 , 他 們 都 甚 懼 怕 。

亞 比 米 勒 召 了 亞 伯 拉 罕 來 , 對 他 說 : 你 怎 麼 向 我 這 樣 行 呢 ? 我 在 甚 麼 事 上 得 罪 了 你 , 你 竟 使 我 和 我 國 裡 的 人 陷 在 大 罪 裡 ? 你 向 我 行 不 當 行 的 事 了 !

10 亞 比 米 勒 又 對 亞 伯 拉 罕 說 : 你 見 了 甚 麼 才 做 這 事 呢 ?

11 亞 伯 拉 罕 說 : 我 以 為 這 地 方 的 人 總 不 懼 怕 神 , 必 為 我 妻 子 的 緣 故 殺 我 。

12 況 且 他 也 實 在 是 我 的 妹 子 ; 他 與 我 是 同 父 異 母 , 後 來 作 了 我 的 妻 子 。

13 當 神 叫 我 離 開 父 家 、 飄 流 在 外 的 時 候 , 我 對 他 說 : 我 們 無 論 走 到 甚 麼 地 方 , 你 可 以 對 人 說 : 他 是 我 的 哥 哥 ; 這 就 是 你 待 我 的 恩 典 了 。

14 亞 比 米 勒 把 牛 、 羊 、 僕 婢 賜 給 亞 伯 拉 罕 , 又 把 他 的 妻 子 撒 拉 歸 還 他 。

15 亞 比 米 勒 又 說 : 看 哪 , 我 的 地 都 在 你 面 前 , 你 可 以 隨 意 居 住 ;

16 又 對 撒 拉 說 : 我 給 你 哥 哥 一 千 銀 子 , 作 為 你 在 閤 家 人 面 前 遮 羞 ( 原 文 作 眼 ) 的 , 你 就 在 眾 人 面 前 沒 有 不 是 了 。

17 亞 伯 拉 罕 禱 告 神 , 神 就 醫 好 了 亞 比 米 勒 和 他 的 妻 子 , 並 他 的 眾 女 僕 , 他 們 便 能 生 育 。

18 因 耶 和 華 為 亞 伯 拉 罕 的 妻 子 撒 拉 的 緣 故 , 已 經 使 亞 比 米 勒 家 中 的 婦 人 不 能 生 育 。

21 耶 和 華 按 著 先 前 的 話 眷 顧 撒 拉 , 便 照 他 所 說 的 給 撒 拉 成 就 。

當 亞 伯 拉 罕 年 老 的 時 候 , 撒 拉 懷 了 孕 ; 到 神 所 說 的 日 期 , 就 給 亞 伯 拉 罕 生 了 一 個 兒 子 。

亞 伯 拉 罕 給 撒 拉 所 生 的 兒 子 起 名 叫 以 撒 。

以 撒 生 下 來 第 八 日 , 亞 伯 拉 罕 照 著 神 所 吩 咐 的 , 給 以 撒 行 了 割 禮 。

他 兒 子 以 撒 生 的 時 候 , 亞 伯 拉 罕 年 一 百 歲 。

撒 拉 說 : 神 使 我 喜 笑 , 凡 聽 見 的 必 與 我 一 同 喜 笑 ;

又 說 : 誰 能 預 先 對 亞 伯 拉 罕 說 撒 拉 要 乳 養 嬰 孩 呢 ? 因 為 在 他 年 老 的 時 候 , 我 給 他 生 了 一 個 兒 子 。

孩 子 漸 長 , 就 斷 了 奶 。 以 撒 斷 奶 的 日 子 , 亞 伯 拉 罕 設 擺 豐 盛 的 筵 席 。

當 時 , 撒 拉 看 見 埃 及 人 夏 甲 給 亞 伯 拉 罕 所 生 的 兒 子 戲 笑 ,

10 就 對 亞 伯 拉 罕 說 : 你 把 這 使 女 和 他 兒 子 趕 出 去 ! 因 為 這 使 女 的 兒 子 不 可 與 我 的 兒 子 以 撒 一 同 承 受 產 業 。

11 亞 伯 拉 罕 因 他 兒 子 的 緣 故 很 憂 愁 。

12 神 對 亞 伯 拉 罕 說 : 你 不 必 為 這 童 子 和 你 的 使 女 憂 愁 。 凡 撒 拉 對 你 說 的 話 , 你 都 該 聽 從 ; 因 為 從 以 撒 生 的 , 才 要 稱 為 你 的 後 裔 。

13 至 於 使 女 的 兒 子 , 我 也 必 使 他 的 後 裔 成 立 一 國 , 因 為 他 是 你 所 生 的 。

14 亞 伯 拉 罕 清 早 起 來 , 拿 餅 和 一 皮 袋 水 , 給 了 夏 甲 , 搭 在 他 的 肩 上 , 又 把 孩 子 交 給 他 , 打 發 他 走 。 夏 甲 就 走 了 , 在 別 是 巴 的 曠 野 走 迷 了 路 。

15 皮 袋 的 水 用 盡 了 , 夏 甲 就 把 孩 子 撇 在 小 樹 底 下 ,

16 自 己 走 開 約 有 一 箭 之 遠 , 相 對 而 坐 , 說 : 我 不 忍 見 孩 子 死 , 就 相 對 而 坐 , 放 聲 大 哭 。

17 神 聽 見 童 子 的 聲 音 ; 神 的 使 者 從 天 上 呼 叫 夏 甲 說 : 夏 甲 , 你 為 何 這 樣 呢 ? 不 要 害 怕 , 神 已 經 聽 見 童 子 的 聲 音 了 。

18 起 來 ! 把 童 子 抱 在 懷 ( 原 文 作 手 ) 中 , 我 必 使 他 的 後 裔 成 為 大 國 。

19 神 使 夏 甲 的 眼 睛 明 亮 , 他 就 看 見 一 口 水 井 , 便 去 將 皮 袋 盛 滿 了 水 , 給 童 子 喝 。

20 神 保 佑 童 子 , 他 就 漸 長 , 住 在 曠 野 , 成 了 弓 箭 手 。

21 他 住 在 巴 蘭 的 曠 野 ; 他 母 親 從 埃 及 地 給 他 娶 了 一 個 妻 子 。

22 當 那 時 候 , 亞 比 米 勒 同 他 軍 長 非 各 對 亞 伯 拉 罕 說 : 凡 你 所 行 的 事 都 有 神 的 保 佑 。

23 我 願 你 如 今 在 這 裡 指 著 神 對 我 起 誓 , 不 要 欺 負 我 與 我 的 兒 子 , 並 我 的 子 孫 。 我 怎 樣 厚 待 了 你 , 你 也 要 照 樣 厚 待 我 與 你 所 寄 居 這 地 的 民 。

24 亞 伯 拉 罕 說 : 我 情 願 起 誓 。

25 從 前 , 亞 比 米 勒 的 僕 人 霸 佔 了 一 口 水 井 , 亞 伯 拉 罕 為 這 事 指 責 亞 比 米 勒 。

26 亞 比 米 勒 說 : 誰 做 這 事 , 我 不 知 道 , 你 也 沒 有 告 訴 我 , 今 日 我 才 聽 見 了 。

27 亞 伯 拉 罕 把 羊 和 牛 給 了 亞 比 米 勒 , 二 人 就 彼 此 立 約 。

28 亞 伯 拉 罕 把 七 隻 母 羊 羔 另 放 在 一 處 。

29 亞 比 米 勒 問 亞 伯 拉 罕 說 : 你 把 這 七 隻 母 羊 羔 另 放 在 一 處 , 是 甚 麼 意 思 呢 ?

30 他 說 : 你 要 從 我 手 裡 受 這 七 隻 母 羊 羔 , 作 我 挖 這 口 井 的 證 據 。

31 所 以 他 給 那 地 方 起 名 叫 別 是 巴 , 因 為 他 們 二 人 在 那 裡 起 了 誓 。 ( 別 是 巴 就 是 盟 誓 的 井 的 意 思 )

32 他 們 在 別 是 巴 立 了 約 , 亞 比 米 勒 就 同 他 軍 長 非 各 起 身 回 非 利 士 地 去 了 。

33 亞 伯 拉 罕 在 別 是 巴 栽 上 一 棵 垂 絲 柳 樹 , 又 在 那 裡 求 告 耶 和 華 ─ 永 生 神 的 名 。

34 亞 伯 拉 罕 在 非 利 士 人 的 地 寄 居 了 多 日 。

22 這 些 事 以 後 , 神 要 試 驗 亞 伯 拉 罕 , 就 呼 叫 他 說 : 亞 伯 拉 罕 ! 他 說 : 我 在 這 裡 。

神 說 : 你 帶 著 你 的 兒 子 , 就 是 你 獨 生 的 兒 子 , 你 所 愛 的 以 撒 , 往 摩 利 亞 地 去 , 在 我 所 要 指 示 你 的 山 上 , 把 他 獻 為 燔 祭 。

亞 伯 拉 罕 清 早 起 來 , 備 上 驢 , 帶 著 兩 個 僕 人 和 他 兒 子 以 撒 , 也 劈 好 了 燔 祭 的 柴 , 就 起 身 往 神 所 指 示 他 的 地 方 去 了 。

到 了 第 三 日 , 亞 伯 拉 罕 舉 目 遠 遠 的 看 見 那 地 方 。

亞 伯 拉 罕 對 他 的 僕 人 說 : 你 們 和 驢 在 此 等 候 , 我 與 童 子 往 那 裡 去 拜 一 拜 , 就 回 到 你 們 這 裡 來 。

亞 伯 拉 罕 把 燔 祭 的 柴 放 在 他 兒 子 以 撒 身 上 , 自 己 手 裡 拿 著 火 與 刀 ; 於 是 二 人 同 行 。

以 撒 對 他 父 親 亞 伯 拉 罕 說 : 父 親 哪 ! 亞 伯 拉 罕 說 : 我 兒 , 我 在 這 裡 。 以 撒 說 : 請 看 , 火 與 柴 都 有 了 , 但 燔 祭 的 羊 羔 在 那 裡 呢 ?

亞 伯 拉 罕 說 : 我 兒 , 神 必 自 己 預 備 作 燔 祭 的 羊 羔 。 於 是 二 人 同 行 。

他 們 到 了 神 所 指 示 的 地 方 , 亞 伯 拉 罕 在 那 裡 築 壇 , 把 柴 擺 好 , 捆 綁 他 的 兒 子 以 撒 , 放 在 壇 的 柴 上 。

10 亞 伯 拉 罕 就 伸 手 拿 刀 , 要 殺 他 的 兒 子 。

11 耶 和 華 的 使 者 從 天 上 呼 叫 他 說 : 亞 伯 拉 罕 ! 亞 伯 拉 罕 ! 他 說 : 我 在 這 裡 。

12 天 使 說 : 你 不 可 在 這 童 子 身 上 下 手 。 一 點 不 可 害 他 ! 現 在 我 知 道 你 是 敬 畏 神 的 了 ; 因 為 你 沒 有 將 你 的 兒 子 , 就 是 你 獨 生 的 兒 子 , 留 下 不 給 我 。

13 亞 伯 拉 罕 舉 目 觀 看 , 不 料 , 有 一 隻 公 羊 , 兩 角 扣 在 稠 密 的 小 樹 中 , 亞 伯 拉 罕 就 取 了 那 隻 公 羊 來 , 獻 為 燔 祭 , 代 替 他 的 兒 子 。

14 亞 伯 拉 罕 給 那 地 方 起 名 叫 耶 和 華 以 勒 ( 意 思 就 是 耶 和 華 必 預 備 的 意 思 ) , 直 到 今 日 人 還 說 : 在 耶 和 華 的 山 上 必 有 預 備 。

15 耶 和 華 的 使 者 第 二 次 從 天 上 呼 叫 亞 伯 拉 罕 說 :

16 耶 和 華 說 : 你 既 行 了 這 事 , 不 留 下 你 的 兒 子 , 就 是 你 獨 生 的 兒 子 , 我 便 指 著 自 己 起 誓 說 :

17 論 福 , 我 必 賜 大 福 給 你 ; 論 子 孫 , 我 必 叫 你 的 子 孫 多 起 來 , 如 同 天 上 的 星 , 海 邊 的 沙 。 你 子 孫 必 得 著 仇 敵 的 城 門 ,

18 並 且 地 上 萬 國 都 必 因 你 的 後 裔 得 福 , 因 為 你 聽 從 了 我 的 話 。

19 於 是 亞 伯 拉 罕 回 到 他 僕 人 那 裡 , 他 們 一 同 起 身 往 別 是 巴 去 , 亞 伯 拉 罕 就 住 在 別 是 巴 。

20 這 事 以 後 , 有 人 告 訴 亞 伯 拉 罕 說 : 密 迦 給 你 兄 弟 拿 鶴 生 了 幾 個 兒 子 ,

21 長 子 是 烏 斯 , 他 的 兄 弟 是 布 斯 和 亞 蘭 的 父 親 基 母 利 ,

22 並 基 薛 、 哈 瑣 、 必 達 、 益 拉 、 彼 土 利 ( 彼 土 利 生 利 百 加 ) 。

23 這 八 個 人 都 是 密 迦 給 亞 伯 拉 罕 的 兄 弟 拿 鶴 生 的 。

24 拿 鶴 的 妾 名 叫 流 瑪 , 生 了 提 八 、 迦 含 、 他 轄 , 和 瑪 迦 。

亚伯拉罕与亚比米勒

20 亚伯拉罕从幔利迁往南地,住在加低斯和书珥之间。在基拉耳寄居期间, 他称妻子撒拉是自己的妹妹。基拉耳王亚比米勒派人带走了撒拉。

晚上,上帝在梦中对亚比米勒说:“你的死期到了,因为你带来的那个女人是别人的妻子。” 亚比米勒还没有亲近撒拉,因此他说:“主啊,难道你要毁灭一个无辜的国家吗? 那人亲口对我说这女人是他妹妹,她也说那人是她哥哥。我问心无愧,没有做错。” 上帝在梦中对他说:“我知道你问心无愧,所以我才阻止你,不让你亲近她,免得你得罪我。 现在你要把那人的妻子还给他,他是个先知,他会为你祷告,使你活命。要知道,如果你不这样做,你和你的人民都必死。”

亚比米勒清早起来召来他的臣仆,把这件事情告诉他们,他们听了都十分害怕。 亚比米勒召见亚伯拉罕,对他说:“你为什么要害我们?我什么地方得罪了你?你竟使我和我的人民陷入大罪!你不该这样做。” 10 又说:“你为什么这样做?” 11 亚伯拉罕回答说:“因为我想这里的人不敬畏上帝,他们必为了夺我妻子而杀我。 12 况且,她真是我的妹妹,与我同父异母,后来做了我的妻子。 13 上帝吩咐我离开家乡到外面漂泊的时候,我对她说,‘无论我们到哪里,你都要说我是你哥哥,这就是你对我的恩情。’”

14 于是,亚比米勒带来牛、羊和男女仆婢送给亚伯拉罕,并把他妻子撒拉还给他, 15 又对他说:“我的国土就在你面前,你想住在哪里都可以。” 16 亚比米勒对撒拉说:“我给你哥哥十一公斤银子,在你家人面前证明你是清白的,你没有做错什么。”

17 亚伯拉罕祈求上帝,上帝就治好了亚比米勒,也使他妻子和众婢女恢复了生育能力。 18 原来耶和华因为亚伯拉罕的妻子撒拉这件事,使亚比米勒宫中所有的妇女都不能生育。

以撒出生

21 耶和华按着自己说过的话眷顾撒拉,实现给她的应许。 亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,在上帝指定的日期为他生了一个儿子。 亚伯拉罕为儿子取名叫以撒。 以撒出生后第八天,亚伯拉罕就照着上帝的吩咐为他行了割礼。 以撒出生时亚伯拉罕已经一百岁。 撒拉说:“上帝使我欢笑,凡听见这事的人也必跟我一同欢笑。 谁曾料到我会为亚伯拉罕哺养孩子呢?我竟然在丈夫年老的时候给他生了儿子。”

夏甲和以实玛利被逐

以撒渐渐长大,亚伯拉罕在他断奶的那天摆设宴席。 撒拉见埃及人夏甲给亚伯拉罕生的儿子以实玛利嘲笑以撒, 10 就对亚伯拉罕说:“赶走这婢女和她的儿子,因为这婢女的儿子不可和我的儿子以撒一同承受产业。” 11 亚伯拉罕因儿子以实玛利的事非常烦恼。 12 上帝对亚伯拉罕说:“你不要再为这孩子和你的婢女烦恼,只管照撒拉的意思去做,因为以撒生的才可算为你的后代。 13 至于那婢女的儿子以实玛利,我也会使他自成一国,因为他也是你的儿子。”

14 第二天,亚伯拉罕清早起来,把食物和一皮袋水放在夏甲肩上,让她和孩子离开。夏甲在别示巴的旷野流浪。 15 皮袋的水喝光了,夏甲把儿子留在一丛灌木下, 16 自己走到离孩子约一箭之远的地方,对着孩子坐下,说:“我不忍心看着他死啊!”夏甲坐在那里放声大哭起来。 17 上帝听见孩子的哭声,就差遣天使从天上安慰夏甲说:“夏甲,你怎么了?不要害怕,上帝已经听见孩子的哭声了。 18 你去扶他起来,安慰他,我必使他成为大国。” 19 上帝使夏甲的眼睛明亮,让她看见一口水井,她就上前把皮袋装满水拿给儿子喝。 20 在上帝的看顾下,孩子在旷野渐渐长大,成为一个射箭能手。 21 他住在巴兰旷野,他母亲为他娶了一个埃及女子。

亚伯拉罕与亚比米勒立约

22 有一次,亚比米勒和他的将领非各对亚伯拉罕说:“你做的一切都有上帝保佑。 23 现在请你在这里当着上帝的面向我起誓,你不会欺骗我和我的子孙后代。我怎样善待你,请你也同样善待我以及你所寄居之地的百姓。” 24 亚伯拉罕说:“我愿起誓。”

25 由于亚比米勒的仆人霸占了一口水井,亚伯拉罕就指责亚比米勒。 26 亚比米勒说:“我不知道是谁做的,你以前没有告诉我,我今天才听说这事。” 27 亚伯拉罕把牛羊送给亚比米勒,他们二人立了约。 28 亚伯拉罕又从羊群中分出七只母羊羔。 29 亚比米勒问亚伯拉罕:“你分出七只母羊羔是什么意思?” 30 亚伯拉罕回答说:“你要从我手中接受这七只母羊羔,表示你承认这口井是我挖的。” 31 所以,那地方被称为别示巴[a],因为他们二人在那里起了誓。

32 他们立约以后,亚比米勒和他的将领非各便回非利士去了。 33 亚伯拉罕在别示巴栽了一棵红柳,又在那里呼求耶和华——永恒上帝的名。 34 亚伯拉罕在非利士住了很长时间。

上帝考验亚伯拉罕

22 这些事以后,上帝要考验亚伯拉罕,就呼唤他:“亚伯拉罕!”他回答说:“我在这里。” 上帝说:“带着你的儿子,你的独生子,你疼爱的以撒前往摩利亚,在我指示你的山上把他献为燔祭。” 亚伯拉罕清早起来,准备好驴,劈好献燔祭用的柴,带着两个仆人和儿子以撒动身前往上帝指示他的地方。 到了第三天,亚伯拉罕远远看见那地方, 就对仆人说:“你们和驴在这里等着,我和孩子到那边敬拜上帝,然后便回来。”

于是,亚伯拉罕把献燔祭用的柴放在儿子以撒肩上,自己手里拿着火种和刀。父子二人一同向前走。 以撒说:“父亲。”亚伯拉罕说:“孩子,什么事?”以撒说:“你看,火种和柴都有了,但献燔祭用的羊羔在哪里呢?” 亚伯拉罕说:“孩子,上帝自己会预备献燔祭的羊羔。”二人就继续向前走。

他们到了上帝指示的地方,亚伯拉罕就筑起祭坛,把柴摆在上面,然后把以撒捆起来放在柴上。 10 亚伯拉罕伸手拿起刀来,要杀他的儿子。 11 耶和华的天使从天上呼唤他说:“亚伯拉罕!亚伯拉罕!”他回答说:“我在这里。” 12 天使说:“不要动孩子,不可伤害他!现在我知道你敬畏上帝,因为你不惜献上你的儿子——你的独生子。” 13 这时亚伯拉罕抬起头来,突然看见有一只公绵羊两角卡在稠密的树丛中,于是把羊取来代替他的儿子献为燔祭。 14 亚伯拉罕称那地方为“耶和华以勒”[b]。直到今天人们还说:“在耶和华的山上必有预备。”

15 耶和华的天使再次从天上呼唤亚伯拉罕, 16 对他说:“耶和华说,‘你既然愿意把你的儿子,你的独生子献给我,我凭自己向你起誓, 17 我必赐福给你,使你的后裔多如天上的星和海边的沙。你的后裔必占领仇敌的城池, 18 天下万国必因你的后裔而蒙福,因为你听从了我的话。’” 19 于是,亚伯拉罕回到仆人等候的地方,他们一同返回亚伯拉罕居住的别示巴。

拿鹤的后代

20 后来,有人告诉亚伯拉罕:“密迦为你的兄弟拿鹤生了几个儿子, 21 长子乌斯、乌斯的弟弟布斯、亚兰的父亲基姆利、 22 基薛、哈琐、必达、益拉和利百加的父亲彼土利。” 23 密迦为亚伯拉罕的兄弟拿鹤生了八个儿子。 24 拿鹤的妾流玛生了提八、迦含、他辖和玛迦。

Footnotes

  1. 21:31 别示巴”意思是“盟誓之井”。
  2. 22:14 耶和华以勒”或译“耶和华必预备”。