The Armor of God

10 Finally, be strong in the Lord(A) and in his mighty power.(B) 11 Put on the full armor of God,(C) so that you can take your stand against the devil’s schemes. 12 For our struggle is not against flesh and blood,(D) but against the rulers, against the authorities,(E) against the powers(F) of this dark world and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms.(G) 13 Therefore put on the full armor of God,(H) so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand. 14 Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist,(I) with the breastplate of righteousness in place,(J) 15 and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace.(K) 16 In addition to all this, take up the shield of faith,(L) with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.(M) 17 Take the helmet of salvation(N) and the sword of the Spirit,(O) which is the word of God.(P)

18 And pray in the Spirit(Q) on all occasions(R) with all kinds of prayers and requests.(S) With this in mind, be alert and always keep on praying(T) for all the Lord’s people. 19 Pray also for me,(U) that whenever I speak, words may be given me so that I will fearlessly(V) make known the mystery(W) of the gospel, 20 for which I am an ambassador(X) in chains.(Y) Pray that I may declare it fearlessly, as I should.

Read full chapter

Le combat chrétien

Revêtir l’armure qui vient de Dieu

10 Pour conclure : puisez votre force dans le Seigneur et dans sa grande puissance.

11 Revêtez-vous de l’armure de Dieu afin de pouvoir tenir ferme contre toutes les ruses du diable. 12 Car nous n’avons pas à lutter contre des êtres de chair et de sang, mais contre les Puissances, contre les Autorités, contre les Pouvoirs de ce monde des ténèbres, et contre les esprits du mal dans le monde céleste.

13 C’est pourquoi, endossez l’armure que Dieu donne afin de pouvoir résister au mauvais jour et tenir jusqu’au bout après avoir fait tout ce qui était possible[a]. 14 Tenez donc ferme : ayez autour de la taille la vérité pour ceinture, et revêtez-vous de la droiture en guise de cuirasse. 15 Ayez pour chaussures à vos pieds la disponibilité à servir l’Evangile de la paix. 16 En toute circonstance, saisissez-vous de la foi comme d’un bouclier avec lequel vous pourrez éteindre toutes les flèches enflammées du diable[b]. 17 Prenez le salut pour casque et l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la Parole de Dieu.

L’appel à la prière

18 En toutes circonstances, faites toutes sortes de prières et de requêtes sous la conduite de l’Esprit. Faites-le avec vigilance et constance, et intercédez pour tous les membres du peuple saint, 19 en particulier pour moi. Demandez à Dieu de me donner, quand je parle, les mots que je dois dire pour annoncer avec assurance le secret que révèle l’Evangile. 20 C’est de cet Evangile que je suis l’ambassadeur, un ambassadeur enchaîné. Priez donc pour que je l’annonce avec assurance comme je dois en parler.

Read full chapter

Footnotes

  1. 6.13 Autre traduction : après avoir été victorieux en tout.
  2. 6.16 Autre traduction : du mal. Dans les guerres antiques, on se servait, surtout lors des sièges, de flèches enduites de poix et de résine que l’on enflammait au moment de les lancer. Les légionnaires romains s’en protégeaient avec leurs grands boucliers.