Greeting

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God,

To the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Redemption in Christ

(A)Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ, just as (B)He chose us in Him (C)before the foundation of the world, that we should (D)be holy and without blame before Him in love, (E)having predestined us to (F)adoption as sons by Jesus Christ to Himself, (G)according to the good pleasure of His will, to the praise of the glory of His grace, (H)by which He [a]made us accepted in (I)the Beloved.

(J)In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to (K)the riches of His grace which He made to abound toward us in all wisdom and [b]prudence, (L)having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure (M)which He purposed in Himself, 10 that in the dispensation of (N)the fullness of the times (O)He might gather together in one (P)all things in Christ, [c]both which are in heaven and which are on earth—in Him. 11 (Q)In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to (R)the purpose of Him who works all things according to the counsel of His will, 12 (S)that we (T)who first trusted in Christ should be to the praise of His glory.

13 In Him you also trusted, after you heard (U)the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, (V)you were sealed with the Holy Spirit of promise, 14 (W)who[d] is the [e]guarantee of our inheritance (X)until the redemption of (Y)the purchased possession, (Z)to the praise of His glory.

Prayer for Spiritual Wisdom

15 Therefore I also, (AA)after I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints, 16 (AB)do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers: 17 that (AC)the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, (AD)may give to you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him, 18 (AE)the eyes of your [f]understanding being enlightened; that you may know what is (AF)the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints, 19 and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, (AG)according to the working of His mighty power 20 which He worked in Christ when (AH)He raised Him from the dead and (AI)seated Him at His right hand in the heavenly places, 21 (AJ)far above all (AK)principality[g] and [h]power and [i]might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.

22 And (AL)He put all things under His feet, and gave Him (AM)to be head over all things to the church, 23 (AN)which is His body, (AO)the fullness of Him (AP)who fills all in all.

Footnotes

  1. Ephesians 1:6 Lit. bestowed grace (favor) upon us
  2. Ephesians 1:8 understanding
  3. Ephesians 1:10 NU, M omit both
  4. Ephesians 1:14 NU which
  5. Ephesians 1:14 down payment, earnest
  6. Ephesians 1:18 NU, M hearts
  7. Ephesians 1:21 rule
  8. Ephesians 1:21 authority
  9. Ephesians 1:21 power

παυλος αποστολος χριστου ιησου δια θεληματος θεου τοις αγιοις τοις ουσιν [εν εφεσω] και πιστοις εν χριστω ιησου

χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου

ευλογητος ο θεος και πατηρ του κυριου ημων ιησου χριστου ο ευλογησας ημας εν παση ευλογια πνευματικη εν τοις επουρανιοις εν χριστω

καθως εξελεξατο ημας εν αυτω προ καταβολης κοσμου ειναι ημας αγιους και αμωμους κατενωπιον αυτου εν αγαπη

προορισας ημας εις υιοθεσιαν δια ιησου χριστου εις αυτον κατα την ευδοκιαν του θεληματος αυτου

εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου ης εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα το πλουτος της χαριτος αυτου

ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει

γνωρισας ημιν το μυστηριον του θεληματος αυτου κατα την ευδοκιαν αυτου ην προεθετο εν αυτω

10 εις οικονομιαν του πληρωματος των καιρων ανακεφαλαιωσασθαι τα παντα εν τω χριστω τα επι τοις ουρανοις και τα επι της γης

11 εν αυτω εν ω και εκληρωθημεν προορισθεντες κατα προθεσιν του τα παντα ενεργουντος κατα την βουλην του θεληματος αυτου

12 εις το ειναι ημας εις επαινον δοξης αυτου τους προηλπικοτας εν τω χριστω

13 εν ω και υμεις ακουσαντες τον λογον της αληθειας το ευαγγελιον της σωτηριας υμων εν ω και πιστευσαντες εσφραγισθητε τω πνευματι της επαγγελιας τω αγιω

14 ο εστιν αρραβων της κληρονομιας ημων εις απολυτρωσιν της περιποιησεως εις επαινον της δοξης αυτου

15 δια τουτο καγω ακουσας την καθ υμας πιστιν εν τω κυριω ιησου και την εις παντας τους αγιους

16 ου παυομαι ευχαριστων υπερ υμων μνειαν ποιουμενος επι των προσευχων μου

17 ινα ο θεος του κυριου ημων ιησου χριστου ο πατηρ της δοξης δωη υμιν πνευμα σοφιας και αποκαλυψεως εν επιγνωσει αυτου

18 πεφωτισμενους τους οφθαλμους της καρδιας [υμων] εις το ειδεναι υμας τις εστιν η ελπις της κλησεως αυτου τις ο πλουτος της δοξης της κληρονομιας αυτου εν τοις αγιοις

19 και τι το υπερβαλλον μεγεθος της δυναμεως αυτου εις ημας τους πιστευοντας κατα την ενεργειαν του κρατους της ισχυος αυτου

20 ην ενηργηκεν εν τω χριστω εγειρας αυτον εκ νεκρων και καθισας εν δεξια αυτου εν τοις επουρανιοις

21 υπερανω πασης αρχης και εξουσιας και δυναμεως και κυριοτητος και παντος ονοματος ονομαζομενου ου μονον εν τω αιωνι τουτω αλλα και εν τω μελλοντι

22 και παντα υπεταξεν υπο τους ποδας αυτου και αυτον εδωκεν κεφαλην υπερ παντα τη εκκλησια

23 ητις εστιν το σωμα αυτου το πληρωμα του τα παντα εν πασιν πληρουμενου