Binefacerile iubirii şi ascultării de Domnul

11 Să-L iubeşti pe Domnul, Dumnezeul tău, şi să păzeşti îndatoririle, hotărârile, legile şi poruncile Lui tot timpul. Recunoaşteţi astăzi – căci nu stau de vorbă cu fiii voştri care n-au cunoscut şi nici n-au văzut nimic, ci cu voi – disciplinările Domnului, Dumnezeul vostru, măreţia Lui, mâna Lui puternică şi braţul Lui întins, minunile şi lucrările pe care le-a înfăptuit în mijlocul Egiptului, în faţa lui Faraon, monarhul Egiptului, şi a întregii lui ţări; ce a făcut oştirii egiptenilor, cailor şi carelor lor, când a năpustit peste ei apele Mării Roşii[a], atunci când aceştia vă urmăreau şi cum i-a nimicit până în ziua de azi; ce v-a făcut în pustie până să ajungeţi în locul acesta; ce a făcut lui Datan şi lui Abiram, fiii rubenitului Eliab, când pământul s-a deschis şi i-a înghiţit împreună cu familiile, cu corturile şi cu tot ceea ce aveau în mijlocul întregului Israel.

Fiindcă aţi văzut cu ochii voştri toate aceste lucrări, pe care le-a făcut Domnul, să păziţi toate poruncile pe care eu vi le dau astăzi, ca să fiţi puternici şi să puteţi intra în posesia ţării spre care veţi trece pentru a o lua în stăpânire şi ca să aveţi multe zile în ţara pe care Domnul a promis-o strămoşilor voştri că le-o va da atât lor, cât şi seminţei[b] lor, o ţară în care curge lapte şi miere. 10 Căci ţara în care veţi intra pentru a o stăpâni, nu se aseamănă cu ţara Egiptului, de unde aţi venit şi pe care aţi semănat-o şi irigat-o cu piciorul[c], ca pe o grădină de zarzavat. 11 Ţara în care veţi intra ca s-o moşteniţi are munţi şi văi care adună apa ploilor. 12 De acest ţinut se îngrijeşte Domnul, Dumnezeul vostru. Ochii Lui veghează continuu peste el de la începutul anului până la sfârşitul lui. 13 Dacă veţi împlini poruncile pe care eu vi le dau astăzi, iubindu-L pe Domnul, Dumnezeul vostru, slujindu-I din toată inima şi din tot sufletul, 14 atunci El vă va trimite ploaie pe pământ la timpul potrivit, ploaie timpurie şi ploaie târzie,[d] ca să puteţi strânge grânele, mustul şi uleiul 15 şi să crească iarbă pe câmp pentru vitele voastre. Astfel veţi mânca şi vă veţi sătura.

16 Fiţi atenţi să nu vă înşelaţi în inimile voastre şi astfel să vă abateţi ca să slujiţi altor dumnezei şi să vă închinaţi lor. 17 Căci atunci mânia Domnului se va aprinde împotriva voastră; El va închide cerurile şi nu va mai ploua, iar pământul nu îşi va mai da rodul şi veţi fi nimiciţi repede din ţara cea bună pe care v-a dat-o. 18 Întipăriţi-vă cuvintele acestea în inima şi în sufletul vostru. Să vi le legaţi de mână ca semn de aducere-aminte şi să vi le fixaţi pe frunte[e]. 19 Să-i învăţaţi pe copiii voştri, vorbindu-le despre ele când veţi fi acasă sau în călătorie, când vă veţi culca sau vă veţi trezi. 20 Să le scrieţi pe uşorii caselor voastre şi pe porţile cetăţilor voastre. 21 Atunci zilele voastre şi ale urmaşilor voştri în ţara aceasta, pe care Domnul a promis-o strămoşilor voştri că le-o va da, vor dăinui cât timp va exista cer deasupra pământului.

22 Dacă veţi păzi deci cu grijă toate aceste porunci, pe care eu vi le dau ca să le împliniţi, iubindu-L pe Domnul, Dumnezeul vostru, umblând în toate căile Lui şi alipindu-vă de El, 23 atunci Domnul va izgoni toate aceste neamuri dinaintea voastră, iar voi veţi stăpâni peste aceste popoare mai mari şi mai puternice decât voi. 24 Orice loc pe care îl va călca piciorul vostru va fi al vostru. Teritoriul vostru se va întinde din pustie până în Liban, de la râu (adică râul Eufrat) până la Marea de Apus[f]. 25 Nimeni nu va putea să vi se împotrivească. Domnul, Dumnezeul vostru, va răspândi frică şi teroare faţă de voi în întreaga ţară, oriunde veţi merge, după cum v-a promis.

26 Iată, pun astăzi în faţa voastră binecuvântarea şi blestemul: 27 binecuvântarea dacă veţi asculta de poruncile Domnului, Dumnezeul vostru, pe care eu vi le dau astăzi; 28 blestemul dacă nu veţi asculta de poruncile Domnului, Dumnezeul vostru, şi vă veţi abate de la calea pe care v-am poruncit-o astăzi, ducându-vă după alţi dumnezei, pe care nu i-aţi cunoscut. 29 Când Domnul, Dumnezeul vostru, vă va conduce în ţara pe care o veţi stăpâni, să rostiţi binecuvântarea pe muntele Garizim, iar blestemul pe muntele Ebal. 30 Munţii aceştia sunt dincolo de Iordan, dincolo de drumul ce duce spre apus, în teritoriul canaaniţilor care locuiesc în Araba[g], faţă în faţă cu Ghilgal, aproape de terebinţii lui More. 31 Când veţi traversa Iordanul ca să intraţi în posesia ţării pe care Domnul, Dumnezeul vostru, v-o dă, când o veţi lua în stăpânire şi veţi locui în ea, 32 aveţi grijă să împliniţi toate poruncile şi hotărârile pe care vi le dau astăzi.

Footnotes

  1. Deuteronom 11:4 Vezi nota de la 1:40
  2. Deuteronom 11:9 Vezi nota de la 1:8
  3. Deuteronom 11:10 Probabil cu referire la tehnicile artificiale de irigare folosite in Egiptul antic, care erau la îndemâna oricărui agricultor
  4. Deuteronom 11:14 Sau: ploaie tomnatică şi ploaie primăvăratică, sezonul ploios în Canaan începând în octombrie şi sfârşindu-se în aprilie
  5. Deuteronom 11:18 Vezi nota de la 6:8
  6. Deuteronom 11:24 Marea Mediterană
  7. Deuteronom 11:30 Vezi nota de la 1:1

Aducerea-aminte de minunile făcute de Dumnezeu cu poporul său

11 Să iubeşti(A) dar pe Domnul, Dumnezeul tău, şi să păzeşti(B) totdeauna învăţăturile Lui, legile Lui, rânduielile Lui şi poruncile Lui. Recunoaşteţi astăzi – ce n-au putut recunoaşte şi vedea copiii voştri – pedepsele(C) Domnului, Dumnezeului vostru, mărimea(D) Lui, mâna(E) Lui cea tare şi braţul Lui cel întins, semnele(F) Lui şi faptele pe care le-a săvârşit în mijlocul Egiptului împotriva lui Faraon, împăratul Egiptului, şi împotriva întregii lui ţări. Recunoaşteţi ce a făcut El oştirii Egiptului, cailor lui şi carelor lui, cum(G) a făcut să vină peste ei apele Mării Roşii, când vă urmăreau şi i-a nimicit pentru totdeauna; ce v-a făcut în pustie, până la venirea voastră în locul acesta; ce a făcut(H) lui Datan şi lui Abiram, fiii lui Eliab, fiul lui Ruben, cum pământul şi-a deschis gura şi i-a înghiţit, cu casele şi corturile lor, şi cu tot ce aveau în mijlocul întregului Israel. Căci aţi văzut cu ochii(I) voştri toate lucrurile mari pe care le-a făcut Domnul. Astfel, să păziţi toate poruncile pe care vi le dau eu astăzi, ca să puteţi(J) pune mâna pe ţara în care veţi trece ca s-o luaţi în stăpânire şi să aveţi zile(K) multe în ţara pe care(L) Domnul a jurat părinţilor voştri că le-o va da, lor şi seminţei lor, ţară(M) în care curge lapte şi miere. 10 Căci ţara în stăpânirea căreia vei intra nu este ca ţara Egiptului, din care aţi ieşit, unde(N) îţi aruncai sămânţa în ogoare şi le udai cu piciorul ca pe o grădină de zarzavat. 11 Ţara(O) pe care o veţi stăpâni este o ţară cu munţi şi văi, care se adapă din ploaia cerului; 12 este o ţară de care îngrijeşte Domnul, Dumnezeul tău, şi asupra(P) căreia Domnul, Dumnezeul tău, are neîncetat ochii, de la începutul până la sfârşitul anului. 13 Dacă veţi asculta(Q) de poruncile mele pe care vi le dau astăzi, dacă veţi iubi(R) pe Domnul, Dumnezeul vostru, şi dacă-I veţi sluji din toată inima voastră şi din tot sufletul vostru, 14 El(S) va da ţării voastre ploaie la vreme, ploaie(T) timpurie şi ploaie târzie, şi-ţi vei strânge grâul, mustul şi untdelemnul; 15 de asemenea, va(U) da iarbă în câmpiile tale pentru vite şi vei mânca(V) şi te vei sătura. 16 Vedeţi să nu vi se amăgească inima(W) şi să vă abateţi ca să slujiţi(X) altor dumnezei şi să vă închinaţi înaintea lor. 17 Căci atunci Domnul S-ar aprinde(Y) de mânie împotriva voastră; ar închide cerurile(Z) şi n-ar mai fi ploaie; pământul nu şi-ar mai da roadele şi aţi pieri curând(AA) din ţara aceea bună pe care v-o dă Domnul.

Îndemn la păzirea poruncilor

18 Puneţi-vă(AB) dar în inimă şi în suflet aceste cuvinte pe care vi le spun. Să le legaţi(AC) ca un semn de aducere-aminte pe mâinile voastre şi să fie ca nişte fruntare între ochii voştri. 19 Să învăţaţi(AD) pe copiii voştri în ele şi să le vorbeşti despre ele când vei fi acasă, când vei merge în călătorie, când te vei culca şi când te vei scula. 20 Să le(AE) scrii pe uşorii casei tale şi pe porţile tale. 21 Şi atunci, zilele voastre(AF) şi zilele copiilor voştri, în ţara pe care Domnul a jurat părinţilor voştri că le-o va da, vor fi tot atât de multe cât(AG) vor fi zilele cerurilor deasupra pământului. 22 Căci dacă veţi(AH) păzi toate aceste porunci pe care vi le dau şi dacă le veţi împlini, dacă veţi iubi pe Domnul, Dumnezeul vostru, veţi umbla în toate căile Lui şi vă veţi alipi(AI) de El, 23 Domnul va izgoni(AJ) dinaintea voastră pe toate aceste neamuri şi vă veţi face stăpâni pe toate aceste neamuri(AK), care sunt mai mari şi mai puternice decât voi. 24 Orice loc(AL) pe care-l va călca talpa piciorului vostru va fi al vostru: hotarul vostru se va întinde din(AM) pustie până la Liban şi de la râul Eufrat până la Marea de Apus. 25 Nimeni(AN) nu va putea să stea împotriva voastră. Domnul, Dumnezeul vostru, va răspândi, cum(AO) v-a spus, frica(AP) şi groaza de tine peste toată ţara în care veţi merge.

Binecuvântarea şi blestemul

26 Iată(AQ), pun azi înaintea voastră binecuvântarea şi blestemul: 27 binecuvântarea(AR) – dacă veţi asculta de poruncile Domnului, Dumnezeului vostru, pe care vi le dau în ziua aceasta; 28 blestemul(AS) – dacă nu veţi asculta de poruncile Domnului, Dumnezeului vostru, şi dacă vă veţi abate de la calea pe care v-o dau în ziua aceasta şi vă veţi duce după alţi dumnezei pe care nu-i cunoaşteţi. 29 Şi când Domnul, Dumnezeul tău, te va aduce în ţara pe care o vei lua în stăpânire, să rosteşti binecuvântarea(AT) pe muntele Garizim şi blestemul pe muntele Ebal. 30 Munţii aceştia sunt dincolo de Iordan, înapoia drumului care merge spre apus, în ţara canaaniţilor care locuiesc în câmpie, faţă în faţă cu Ghilgal, lângă stejarii(AU) More. 31 Căci veţi(AV) trece Iordanul şi veţi intra în stăpânirea ţării pe care v-o dă Domnul, Dumnezeul vostru, ca s-o stăpâniţi şi să locuiţi în ea. 32 Să păziţi şi(AW) să împliniţi toate legile şi poruncile pe care vi le dau eu astăzi.

Love and Obey the Lord

11 Love(A) the Lord your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.(B) Remember today that your children(C) were not the ones who saw and experienced the discipline of the Lord your God:(D) his majesty,(E) his mighty hand, his outstretched arm;(F) the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;(G) what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots,(H) how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea[a](I) as they were pursuing you, and how the Lord brought lasting ruin on them. It was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place, and what he did(J) to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened(K) its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them. But it was your own eyes that saw all these great things the Lord has done.(L)

Observe therefore all the commands(M) I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,(N) and so that you may live long(O) in the land the Lord swore(P) to your ancestors to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.(Q) 10 The land you are entering to take over is not like the land of Egypt,(R) from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden. 11 But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys(S) that drinks rain from heaven.(T) 12 It is a land the Lord your God cares for; the eyes(U) of the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to its end.

13 So if you faithfully obey(V) the commands I am giving you today—to love(W) the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul(X) 14 then I will send rain(Y) on your land in its season, both autumn and spring rains,(Z) so that you may gather in your grain, new wine and olive oil. 15 I will provide grass(AA) in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.(AB)

16 Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.(AC) 17 Then the Lord’s anger(AD) will burn against you, and he will shut up(AE) the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce,(AF) and you will soon perish(AG) from the good land the Lord is giving you. 18 Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.(AH) 19 Teach them to your children,(AI) talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.(AJ) 20 Write them on the doorframes of your houses and on your gates,(AK) 21 so that your days and the days of your children may be many(AL) in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth.(AM)

22 If you carefully observe(AN) all these commands I am giving you to follow—to love(AO) the Lord your God, to walk in obedience to him and to hold fast(AP) to him— 23 then the Lord will drive out(AQ) all these nations(AR) before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.(AS) 24 Every place where you set your foot will be yours:(AT) Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River(AU) to the Mediterranean Sea. 25 No one will be able to stand against you. The Lord your God, as he promised you, will put the terror(AV) and fear of you on the whole land, wherever you go.(AW)

26 See, I am setting before you today a blessing(AX) and a curse(AY) 27 the blessing(AZ) if you obey the commands of the Lord your God that I am giving you today; 28 the curse if you disobey(BA) the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods,(BB) which you have not known. 29 When the Lord your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim(BC) the blessings, and on Mount Ebal(BD) the curses.(BE) 30 As you know, these mountains are across the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh,(BF) in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.(BG) 31 You are about to cross the Jordan to enter and take possession(BH) of the land the Lord your God is giving(BI) you. When you have taken it over and are living there, 32 be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.

Footnotes

  1. Deuteronomy 11:4 Or the Sea of Reeds