Add parallel Print Page Options

Gángˉ dseaˋ i̱ tíiˊ ni˜

11  Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱ —jíngˈˉguɨ Juan— cangɨ́ɨnˋn co̱o̱ˋ sɨɨˉ e quiáˈˉ guiaˊ íˈˋ e lɨ́ɨˊ lafaˈ co̱o̱ˋ cuɨñíˈˆ, jo̱ canúˉu e lɨɨng˜ i̱i̱ˋ casɨ́ˈˉ jnea˜ lala:

—Ráanˈˉ jo̱ quie̱ˋ e sɨɨˉ guiaˊ íˈˋ na quíiˈˉ jo̱ quié̱e̱ˋ íˈˋ jiéˈˋ jí̱i̱ˈ˜ tíiˊ e guáˈˉ quiáˈˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ jiéˈˋ jí̱i̱ˈ˜ tíiˊ e fɨˊ niféˈˋ quiáˈrˉ cajo̱, jo̱guɨ nijmiˈímˆbaˈ cajo̱ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ i̱ dsilíingˉ fɨˊ jo̱ e dsijmiféiñˈˊ Fidiéeˇ. Dsʉˈ lɨfaˈ jie˜ mɨˊ guiáˈˉ íˈˋ fɨˊ siguiˊ quiáˈˉ e guáˈˉ do, co̱ˈ e fɨˊ jo̱ nɨcangɨ́ɨngˋ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ jaˋ mɨˊ cuíingˋ Fidiéeˇ e laco̱ˈ dseaˋ íbˋ i̱ nisoˈǿngˈˋ fɨˊ jee˜ fɨɨˋ güeangˈˆ quiáˈˉ Fidiéeˇ lajeeˇ ˈnɨˊ ji̱i̱ˋ dsíˋ caˈnáˈˆ. Jo̱ jnea˜, Fidiéeˇ, nisɨ́nˉn gángˉ lajeeˇ dseaˋ quiéˉe i̱ tíiˊ ni˜, jo̱ i̱ dseaˋ íˋ quiˈrˊ ˈmɨˈˊ e quiˈˊ dseaˋ mɨ˜ lɨ́ɨiñˊ fɨˈíˆ, jo̱ jneab˜ cajo̱ nicuǿøˆøre e niféˈrˋ cuaiñ˜ quiéˉe lajeeˇ mil doscientos sesenta jmɨɨ˜.

Jo̱ i̱ dseaˋ gángˉ i̱ tíiˊ ni˜ do lɨ́ɨiñˊ lafaˈ lajɨˋ tú̱ˉ e ˈmaˋ olivo có̱o̱ˈ˜guɨ lajɨˋ tú̱ˉ e candeléer˜ do e té̱e̱ˉ fɨˊ quiniˇ Fíiˋnaaˈ dseaˋ néeˊ nirˊ fɨˊ laˈúngˉ fɨˊ ni˜ guóoˈ˜ uǿˉ jmɨgüíˋ. Jo̱ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ iing˜ nijmeángˈˋ gaˋ i̱ dseaˋ gángˉ do, jo̱baˈ i̱ gángˉ do uøøˋ jɨˋ fɨˊ moˈoorˉ jo̱ có̱o̱ˈ˜ e jo̱b jɨ́ɨiñˉ dseángˈˉ conguiaˊ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ ˈníˈˋ níiˉ quiáˈrˉ, jo̱ lajo̱b nijúungˉ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ iing˜ nijmeáiñˈˋ do gaˋ. Jo̱ i̱ dseaˋ gángˉ i̱ tíiˊ ni˜ do ngɨ́ɨmˋbre fɨˊ e laco̱ˈ quɨ́ɨˈr˜ jmɨɨ˜ e jmérˉ e nijnɨ́ɨˉ yʉ́ˈˆ jmɨgüíˋ e laco̱ˈ joˋ nitʉ̱́ˋguɨ jmɨ́ɨˊ lajeeˇ e taaiñ˜ e jmóorˋ ta˜ e féˈrˋ cuaiñ˜ quiáˈˉ Fidiéeˇ, jo̱guɨ cajo̱ seabˋ fɨˊ quiáˈrˉ e líˈrˋ e nijmiˈuíiñˉ jmɨˊ jaléˈˋ jmɨɨˋ, jo̱guɨ seabˋ fɨˊ quiáˈrˉ cajo̱ e nicuǿˈrˉ lajɨɨngˋ dseaˋ jmɨgüíˋ lɨ́ˈˆ doñiˊ eeˋ iihuɨ́ɨˊ lɨ́ˈˆ jóˈˋ ya̱ˈˊ e calɨˈiiñ˜ lajo̱. Jo̱ dsʉˈ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ catóˈˊ ta˜ quiáˈˉ i̱ dseaˋ gángˉ do e nɨcaféˈrˋ cuaiñ˜ quiáˈˉ Fidiéeˇ, jo̱baˈ i̱ jóˈˋ ˈlɨngˈˆ i̱ dséeˉ i̱ nigüɨˈɨ́ɨˊ fɨˊ tooˋ nʉʉˋ sǿˈˋ do, íbˋ i̱ nitíngˉ có̱o̱ˈr˜ jo̱guɨ íbˋ i̱ nilíˈˋ írˋ jo̱guɨ nijngaˈˉbingˈ do quiáˈrˉ. Jo̱ i̱ ˈlɨɨ˜ gángˉ do fɨˊ dob nirɨsaaiñ˜ fɨˊ jee˜ ˈnʉ́ʉˊ quiáˈˉ e fɨɨˋ féˈˋ e lɨ˜ catángˉ Fiir˜ fɨˊ dseˈˋ crúuˆ. Jo̱ e fɨɨˋ jo̱ lɨ́ɨˊ lafaˈ fɨɨˋ Sodoma o̱si lɨ́ɨˊ lafaˈ Egipto é. Jo̱ lajeeˇ ˈnɨˊ jmɨɨ˜ dsíˋ condseáˈˉ niníˋ lajɨɨngˋ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ fɨɨˋ píˈˆ o̱si fɨˊ fɨɨˋ cóoˈ˜ é, jo̱ laco̱o̱ˋ laco̱o̱ˋ sɨnʉ́ʉˆ jo̱guɨ lacaˈíingˈ˜ lacaˈíingˈ˜ jmíiˊ e féˈˋ dseaˋ, e dob rɨsaang˜ i̱ dseaˋ gángˉ i̱ nɨˈlɨɨng˜ do fɨˊ jee˜ ˈnʉ́ʉˊ. Jo̱ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ do jaˋ nicuǿrˉ fɨˊ faˈ e niˈángˉ i̱ dseaˋ i̱ tengˈˊ ˈlɨɨng˜ do. 10 Jo̱ ie˜ jo̱ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ ni˜ guóoˈ˜ uǿˉ eáamˊ nilɨˈiáangˋ dsíirˊ dsʉˈ e nɨcajúngˉ i̱ dseaˋ gángˉ do, jo̱ jmɨɨb˜ nidsitáaiñˈ˜ e laco̱ˈ cuøˊ li˜ e eáamˊ iáangˋ dsíirˊ, jo̱ nicuǿˈˉ rúiñˈˋ jaléˈˋ e iáangˋ dsíirˊ laˈóˈˋ írˋ. Jo̱ nijmérˉ lajo̱ uíiˈ˜ e i̱ dseaˋ gángˉ do eáamˊ jmiguiʉˊ jaléˈˋ iihuɨ́ɨˊ cacuøˈrˊ jaléngˈˋ dseaˋ seengˋ fɨˊ jmɨgüíˋ.

11 Jo̱ dsʉˈ mɨ˜ cangɨ́ˋ e ˈnɨˊ jmɨɨ˜ dsíˋ condseáˈˉ do, Fidiéeˇ cajméerˋ e cají̱bˈˊtu̱ i̱ dseaˋ gángˉ i̱ tíiˊ ni˜ do, jo̱ caráamˉtu̱iñˈ do caléˈˋ catú̱ˉ; jo̱ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ cangáˉ e cají̱ˈˊtu̱iñˈ do, dsíngˈˉ cafǿiñˈˊ. 12 Jo̱ i̱ dseaˋ gángˉ do canúurˉ co̱o̱ˋ luu˜ teáˋ e jáaˊ fɨˊ yʉ́ˈˆ jmɨgüíˋ jo̱ lalab guicajíngˈˉ e luu˜ do:

—¡Huɨ́ɨˉnaˈ fɨˊ la!

Jo̱baˈ lajo̱b cajméeiñˈˋ do, cajgóoˉbre e quíiñˈ˜ jee˜ cabøø˜ jníiˊ, jo̱ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ ˈníˈˋ níiˉ quiáˈrˉ cangáˉbre jaléˈˋ e jo̱. 13 Jo̱ ladsifɨˊ lajo̱b cajǿˈˋ uǿˉ e eáangˊ, jo̱ có̱o̱ˈ˜ e jo̱b cajléngˈˉ guóoˈ˜ uǿˉ jo̱ caˈímˉ caquiúungˈ˜jiʉ e fɨɨˋ jo̱, co̱ˈ caquɨ́bˈˉ jaléˈˋ ˈnʉ́ʉˊ jo̱ guiéˉ mil dseaˋ cajúngˉ. Jo̱guɨ lají̱i̱ˈ˜ i̱ jaˋ cajúngˉ có̱o̱ˈ˜ e jo̱, eáamˊ cafǿiñˈˊ, jo̱ jo̱guɨb mɨ˜ canaaiñˋ e jmiféiñˈˊ Fidiéeˇ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ.

14 Jo̱ casúumˉjiʉ e iihuɨ́ɨˊ e catɨ́ˋ tú̱ˉ do; dsʉˈ joˋ huǿøˉ dséˉguɨ e nijáaˊ e iihuɨ́ɨˊ e catɨ́ˋ ˈnɨˊ do.

Mɨ˜ caˈi̱i̱ˉ lúuˊ trompéˈˆ e catɨ́ˋ guiéˉ do

15 Jo̱ co̱o̱bˋ mɨ˜ cajiʉ́ʉˉ i̱ ángel i̱ catɨ́ˋ guiángˉ do lúuˊ trompéˈˆ quiáˈrˉ, jo̱ jo̱b mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ canʉ́ˈˋ jmiguiʉˊ luu˜ e teáˋ eáangˊ fɨˊ yʉ́ˈˆ jmɨgüíˋ jo̱ lalab nʉ́ˈˋ guicajíngˈˉ:
    Lanab catɨ́ˋ íˈˋ e Fíiˋnaaˈ Fidiéeˇ,
    co̱lɨɨng˜ có̱o̱ˈ˜ i̱ jó̱o̱rˊ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ casíiñˋ do,
    niquiʉ́ˈrˉ ta˜ fɨˊ latøøngˉ fɨˊ ni˜ guóoˈ˜ uǿˉ jmɨgüíˋ, jo̱ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜ nijmérˉ lajo̱.

16 Jo̱guɨ lajɨˋ guiequiúungˋ i̱ yʉ́ʉˈ˜ dseaˋ cǿøngˈ˜ i̱ neáangˊ é̱e̱ˆ quiáˈˉ fɨˊ quiniˇ laco̱ˈ guiing˜ Fidiéeˇ ˈñiaˈrˊ, lajɨɨmˋ i̱ dseaˋ cǿøngˈ˜ do catúuiñˊ cartɨˊ cajnúuˉ nir˜ fɨˊ ni˜ uǿˉ, jo̱ lajo̱b cajmiféiñˈˊ Fidiéeˇ 17 jo̱ féˈrˋ:

Cuǿøˉnaaˈ ˈnʉˋ guiˈmáangˈˇ, Fíiˋnaaˈ Fidiéeˇ,
ˈnʉˋ dseaˋ féngˈˊ dseaˋ ñinˈˊ i̱ quɨ́ɨˈ˜ jmɨɨ˜ jméˉ lɨ́ˈˆ doñiˊ eeˋ,
jo̱ ˈnʉˋ dseaˋ i̱ seengˋ lají̱i̱ˈ˜ latɨˊ malɨˈˋ lají̱i̱ˈ˜ nʉ́ˈˉguɨ e nitɨro̱o̱ˇ jmɨgüíˋ jo̱guɨ cajo̱ cartɨˊ lana,
jo̱guɨ i̱ nijáaˊtu̱ caléˈˋ catú̱ˉ,
dsʉco̱ˈ ˈnʉˋ nɨcangɨ́ɨmˋbaˈ e tɨɨnˈˋ e quɨ́ɨˈ˜ jmɨɨ˜ lɨ́ˈˆ doñiˊ eeˋ,
jo̱guɨ latɨˊ lanab nɨcanaanˈˉ e quiʉ́ˈˋ ta˜.
18 Jo̱ lajalémˈˋ dseaˋ seengˋ fɨˊ jmɨgüíˋ eáamˊ nɨcalɨguíiñˉ quíiˈˉ;
jo̱ dsʉˈ lanab catɨ́ˋ íˈˋ e nijmiguíingˆ uøˈˊ uii˜ quiáˈrˉ cajo̱,
jo̱guɨ lanab cajo̱ catɨ́ˋ íˈˋ e niquidsiˈˋ íˈˋ quiáˈˉ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ nɨcajúngˉ;
jo̱guɨ lanab catɨ́ˋ íˈˋ e nicuǿˈˆ guiéeˆ quiáˈˉ jaléngˈˋ i̱ dseaˋ i̱ cajméeˋ ta˜ quíiˈˉ i̱ caféˈˋ cuaiñ˜ quíiˈˉ
co̱lɨɨng˜ có̱o̱ˈ˜ jaléngˈˋ dseaˋ i̱ calɨ́ngˉ dseaˋ quíiˈˉ i̱ cajmɨˈgóˋ ˈnʉˋ, nañiˊ su dseaˋ i̱ niingˉ o̱si jaˋ niiñˉ é.
Jo̱guɨ lanab catɨ́ˋ íˈˋ cajo̱ e niˈíim˜baˈ jaléngˈˋ i̱ nɨcaˈléeˊ,
jaléngˈˋ i̱ nɨcacuøˊ jaléˈˋ iihuɨ́ɨˊ fɨˊ ni˜ guóoˈ˜ uǿˉ jmɨgüíˋ.

19 Jo̱ ngɨ́ˋ jo̱, jo̱guɨb canaˊ e guáˈˉ quiáˈˉ Fidiéeˇ e siˈˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ, jo̱guɨ fɨˊ dsíiˊ jo̱b siˈˊ e guóoˊ e sɨlɨɨngˇ e lɨ˜ sɨˈmaˇ lají̱i̱ˈ˜ júuˆ tɨguaˇ quiáˈˉ Fidiéeˇ. Jo̱ lajeeˇ jo̱ dsíngˈˉ lɨjɨ˜ güɨˈñiáˆ, jo̱guɨ dsíngˈˉ niiˋ, jo̱ téeˈ˜ mɨ́ɨˈ˜ eáangˊ cajo̱, jo̱guɨ cajǿˈˋ uǿˉ, jo̱ dseángˈˉ dsíiˊ e cóobˈ˜ cajiʉ́ˈˋ fɨˊ ni˜ guóoˈ˜ uǿˉ cajo̱.

The Two Witnesses

11 I was given a reed like a measuring rod(A) and was told, “Go and measure the temple of God and the altar, with its worshipers. But exclude the outer court;(B) do not measure it, because it has been given to the Gentiles.(C) They will trample on the holy city(D) for 42 months.(E) And I will appoint my two witnesses,(F) and they will prophesy for 1,260 days,(G) clothed in sackcloth.”(H) They are “the two olive trees”(I) and the two lampstands, and “they stand before the Lord of the earth.”[a](J) If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and devours their enemies.(K) This is how anyone who wants to harm them must die.(L) They have power to shut up the heavens(M) so that it will not rain during the time they are prophesying;(N) and they have power to turn the waters into blood(O) and to strike the earth with every kind of plague as often as they want.

Now when they have finished their testimony, the beast(P) that comes up from the Abyss(Q) will attack them,(R) and overpower and kill them. Their bodies will lie in the public square of the great city(S)—which is figuratively called Sodom(T) and Egypt—where also their Lord was crucified.(U) For three and a half days some from every people, tribe, language and nation(V) will gaze on their bodies and refuse them burial.(W) 10 The inhabitants of the earth(X) will gloat over them and will celebrate by sending each other gifts,(Y) because these two prophets had tormented those who live on the earth.

11 But after the three and a half days(Z) the breath[b] of life from God entered them,(AA) and they stood on their feet, and terror struck those who saw them. 12 Then they heard a loud voice from heaven saying to them, “Come up here.”(AB) And they went up to heaven in a cloud,(AC) while their enemies looked on.

13 At that very hour there was a severe earthquake(AD) and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory(AE) to the God of heaven.(AF)

14 The second woe has passed; the third woe is coming soon.(AG)

The Seventh Trumpet

15 The seventh angel sounded his trumpet,(AH) and there were loud voices(AI) in heaven, which said:

“The kingdom of the world has become
    the kingdom of our Lord and of his Messiah,(AJ)
    and he will reign for ever and ever.”(AK)

16 And the twenty-four elders,(AL) who were seated on their thrones before God, fell on their faces(AM) and worshiped God, 17 saying:

“We give thanks(AN) to you, Lord God Almighty,(AO)
    the One who is and who was,(AP)
because you have taken your great power
    and have begun to reign.(AQ)
18 The nations were angry,(AR)
    and your wrath has come.
The time has come for judging the dead,(AS)
    and for rewarding your servants the prophets(AT)
and your people who revere your name,
    both great and small(AU)
and for destroying those who destroy the earth.”

19 Then God’s temple(AV) in heaven was opened, and within his temple was seen the ark of his covenant.(AW) And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder,(AX) an earthquake and a severe hailstorm.(AY)

Footnotes

  1. Revelation 11:4 See Zech. 4:3,11,14.
  2. Revelation 11:11 Or Spirit (see Ezek. 37:5,14)