Oui, je ferai sauter |les verrous de Damas,
je ferai disparaître |celui qui siège sur le trône[a] |dans la vallée d’Aven
et celui qui est au pouvoir |à Beth-Eden[b],
et les Syriens |partiront en exil à Qir[c],
l’Eternel le déclare.

Contre les Philistins

L’Eternel dit ceci :
Gaza[d] a perpétré |de nombreux crimes ;
il a dépassé les limites. |Voilà pourquoi |je ne reviendrai pas |sur l’arrêt que j’ai pris,
car ils ont déporté |des gens en masse |pour les livrer |à Edom comme esclaves.
Je mettrai donc le feu |aux remparts de Gaza,
et il consumera |les palais qui s’y trouvent.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.5 celui qui siège sur le trône. Autre traduction : ceux qui habitent.
  2. 1.5 La vallée d’Aven (c’est-à-dire du Péché) et Beth-Eden (c’est-à-dire la Maison du Plaisir), endroits à la localisation inconnue, sont certainement des noms symboliques ou des sobriquets qui désignent la Syrie et Damas, située dans la vallée de l’Amana (voir 2 R 5.12).
  3. 1.5 Voir 9.7 et note.
  4. 1.6 Ville de Philistie.