Add parallel Print Page Options

Li joskˈ aj xul li qui‑el chak saˈ li palau

13  Ut li dragón quixakli chire li palau ut quicuil nak qui‑el chak saˈ li palau jun chic chanchan joskˈ aj xul cuan cuukub xjolom ut laje̱b lix xucub. Ut saˈ li laje̱b chi xucub cuan junju̱nk lix corona. Ut tzˈi̱banbil saˈ eb lix jolom jun li cˈabaˈej re xmajecuanquil li Ka̱cuaˈ. Li joskˈ aj xul li quicuil, aˈan chanchan hix. Eb li rok chanchan rok li xul oso. Ut li ruch re chanchan ruch re li cakcoj. Ut li dragón quixqˈue lix cacuilal ut lix cˈojariba̱l re li joskˈ aj xul. Ut quixqˈue ajcuiˈ xcuanquil. Ut quicuil nak jun reheb lix jolom li joskˈ aj xul yocˈol ut chanchan ca̱mc re. Abanan quiqˈuira. Sachso xchˈo̱leb li tenamit queˈcana chirilbal nak quiqˈuira. Ut queˈxta̱ke li joskˈ aj xul. Ut queˈxqˈue xlokˈal li dragón xban nak quixqˈue xcuanquil li joskˈ aj xul. Ut queˈxlokˈoni ajcuiˈ li joskˈ aj xul ut queˈxye: ―¿Ani ta cuiˈ cuan xcuanquil joˈ li joskˈ aj xul aˈin? Ma̱ ani tixcuy pletic riqˈuin aˈan xban nak quiqˈueheˈ xcuanquil xban li dragón, chanqueb. Ut quiqˈueheˈ xcuanquil li joskˈ aj xul chi a̱tinac ut chixba̱nunquil li cˈaˈru ta̱raj. Kˈaxal kˈetkˈet li xul ut yo̱ chixmajecuanquil li Dios. Sachba chˈo̱lej quixba̱nu chiru oxib chihab riqˈuin cuakib po. Ut li joskˈ aj xul quixmajecua li Dios ut quixmajecua ajcuiˈ lix santil naˈaj. Ut quixmajecua li cuanqueb saˈ choxa. Quiqˈueheˈ xcuanquil chi pletic riqˈuineb li ralal xcˈajol li Dios ut quinumta saˈ xbe̱neb. Quiqˈueheˈ xcuanquil saˈ xbe̱neb chixjunileb, aˈ yal ani xte̱paleb lix xeˈto̱nil yucuaˈeb, ut aˈ yal bar xtenamiteb ut aˈ yal chanru li ra̱tinoba̱leb. Ut chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ teˈxlokˈoni ru li joskˈ aj xul aˈan. Teˈxlokˈoni li xul chixjunileb li incˈaˈ tzˈi̱banbileb xcˈabaˈ saˈ li hu li tzˈi̱banbil cuiˈ xcˈabaˈeb li cuanqueb xyuˈam chi junelic, li cuan riqˈuin li Jun li chanchan carner, li ac xakabanbil chak re camsi̱c saˈ xticlajic li ruchichˈochˈ. Li ani ta̱raj xtaubal ru li xya̱lal, chixqˈuehak retal aˈin: 10 Li ani tento ta̱xic chi pre̱xil, xicak chi pre̱xil. Ut li ani tento ta̱camsi̱k riqˈuin chˈi̱chˈ, chicamsi̱k riqˈuin chˈi̱chˈ. Joˈcan nak cauhakeb taxak xchˈo̱leb li ralal xcˈajol li Dios. Teˈxcuy taxak xnumsinquil li raylal ut incˈaˈ ta chichˈina̱nk xchˈo̱leb.

Li joskˈ aj xul li qui‑el chak saˈ chˈochˈ

11 Ut chirix aˈan quicuil jun chic li joskˈ aj xul qui‑el chak saˈ chˈochˈ. Cuan cuib lix cocˈ xucub chanchan lix xucub li carner. Ut naa̱tinac joˈ naa̱tinac li dragón. 12 Li xul aˈan cuan xcuanquil joˈ li joskˈ aj xul li quiyoqˈueˈ jun xjolom ut quicam raj abanan quiqˈuira. Ut chiru ajcuiˈ aˈan naxmin ruheb chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ re nak teˈxlokˈoni li joskˈ aj xul. 13 Li xcab joskˈ aj xul quixba̱nu sachba chˈo̱lej. Naxcubsi chak xam saˈ choxa toj saˈ ruchichˈochˈ yal re nak eb li cristian teˈril. 14 Quixbalakˈiheb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ riqˈuin li sachba chˈo̱lej li quiqˈueheˈ re xba̱nunquil chiru li joskˈ aj xul. Ut quixye reheb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ nak teˈxyi̱b jun xjalam u̱ch li joskˈ aj xul li quiyoqˈueˈ riqˈuin chˈi̱chˈ ut quiqˈuira. 15 Ut li xcab xul quiqˈueheˈ xcuanquil re nak tixqˈue xmusikˈ lix jalam u̱ch li xbe̱n joskˈ aj xul re ta̱a̱tinak ut tixqˈue chi ca̱mc li ani incˈaˈ ta̱qˈuehok xlokˈal. 16 Quixpuersi ruheb chixjunileb re nak teˈxcˈul li retalileb saˈ lix nim ukˈ malaj saˈ xpe̱quemeb. Queˈqˈueheˈ retalileb chixjunileb li cuanqueb xcuanquil joˈ ajcuiˈ li ma̱cˈaˈeb xcuanquil, eb li biom joˈ eb ajcuiˈ li nebaˈ, eb li lokˈbil mo̱s joˈ ajcuiˈ li ma̱cˈaˈeb xpatrón. 17 Cui ma̱cˈaˈ li retalileb saˈ xnim ukˈ malaj saˈ xpe̱quemeb, incˈaˈ ta̱ru̱k teˈlokˈok chi moco ta̱ru̱k teˈcˈayi̱nk. Li retalil li teˈqˈuehekˈ, aˈan xcˈabaˈ li joskˈ aj xul. Lix cˈabaˈ aˈan, aˈan ajcuiˈ jun li número. 18 Aˈin naraj nak cua̱nk xnaˈleb li ani ta̱ilok re. Li ani cuan xnaˈleb naru tixsicˈ cˈaˈru xya̱lal. Naru ta̱rajla lix letril lix cˈabaˈ li joskˈ aj xul ut ta̱e̱lk lix número jun li cui̱nk. Li número aˈan cuakib ciento riqˈuin cuakib xca̱cˈa̱l (666).

The Beast out of the Sea

13 The dragon[a] stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea.(A) It had ten horns and seven heads,(B) with ten crowns on its horns, and on each head a blasphemous name.(C) The beast I saw resembled a leopard,(D) but had feet like those of a bear(E) and a mouth like that of a lion.(F) The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.(G) One of the heads of the beast seemed to have had a fatal wound, but the fatal wound had been healed.(H) The whole world was filled with wonder(I) and followed the beast. People worshiped the dragon because he had given authority to the beast, and they also worshiped the beast and asked, “Who is like(J) the beast? Who can wage war against it?”

The beast was given a mouth to utter proud words and blasphemies(K) and to exercise its authority for forty-two months.(L) It opened its mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven.(M) It was given power to wage war(N) against God’s holy people and to conquer them. And it was given authority over every tribe, people, language and nation.(O) All inhabitants of the earth(P) will worship the beast—all whose names have not been written in the Lamb’s book of life,(Q) the Lamb(R) who was slain from the creation of the world.[b](S)

Whoever has ears, let them hear.(T)

10 “If anyone is to go into captivity,
    into captivity they will go.
If anyone is to be killed[c] with the sword,
    with the sword they will be killed.”[d](U)

This calls for patient endurance and faithfulness(V) on the part of God’s people.(W)

The Beast out of the Earth

11 Then I saw a second beast, coming out of the earth.(X) It had two horns like a lamb, but it spoke like a dragon.(Y) 12 It exercised all the authority(Z) of the first beast on its behalf,(AA) and made the earth and its inhabitants worship the first beast,(AB) whose fatal wound had been healed.(AC) 13 And it performed great signs,(AD) even causing fire to come down from heaven(AE) to the earth in full view of the people. 14 Because of the signs(AF) it was given power to perform on behalf of the first beast, it deceived(AG) the inhabitants of the earth.(AH) It ordered them to set up an image in honor of the beast who was wounded by the sword and yet lived.(AI) 15 The second beast was given power to give breath to the image of the first beast, so that the image could speak and cause all who refused to worship(AJ) the image to be killed.(AK) 16 It also forced all people, great and small,(AL) rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hands or on their foreheads,(AM) 17 so that they could not buy or sell unless they had the mark,(AN) which is the name of the beast or the number of its name.(AO)

18 This calls for wisdom.(AP) Let the person who has insight calculate the number of the beast, for it is the number of a man.[e](AQ) That number is 666.

Footnotes

  1. Revelation 13:1 Some manuscripts And I
  2. Revelation 13:8 Or written from the creation of the world in the book of life belonging to the Lamb who was slain
  3. Revelation 13:10 Some manuscripts anyone kills
  4. Revelation 13:10 Jer. 15:2
  5. Revelation 13:18 Or is humanity’s number