Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Castigo de Israel

Oíd esta palabra que el Señor ha hablado contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia[a](A) que hizo[b] subir de la tierra de Egipto, diciendo:

Solo a vosotros he escogido[c] de todas las familias de la tierra(B);
por eso os castigaré[d] por todas vuestras iniquidades(C).
¿Andan dos hombres juntos si no se han puesto de acuerdo?
¿Ruge un león(D) en la selva sin tener presa?
¿Gruñe[e] un leoncillo desde su guarida si no ha apresado algo?
¿Cae un ave en la trampa en la tierra si no hay cebo en ella[f]?
¿Se levanta la trampa del suelo si no ha atrapado algo?
Si se toca la trompeta en la ciudad(E), ¿no temblará el pueblo?
Si sucede una calamidad en la ciudad, ¿no la ha causado el Señor(F)?
Ciertamente[g] el Señor Dios[h] no hace nada
sin revelar su secreto
a sus siervos los profetas(G).
Ha rugido un león, ¿quién no temerá?
Ha hablado el Señor Dios(H), ¿quién no profetizará(I)?

Proclamad en los palacios[i] de Asdod(J) y en los palacios[j] de la tierra de Egipto, y decid: Congregaos en los montes de Samaria(K) y ved los grandes tumultos dentro de ella y la opresión[k] en medio suyo(L). 10 No saben hacer lo recto(M) —declara el Señor— los que acumulan violencia[l] y destrucción en sus palacios(N).

11 Por tanto, así dice el Señor Dios:
Un enemigo(O), rodeando la tierra,
echará abajo tu poder[m]
y tus palacios serán saqueados(P).
12 Así dice el Señor:
Como el pastor rescata de la boca del león(Q) dos patas o un pedazo de oreja,
así serán rescatados los hijos de Israel que moran en Samaria,
en la esquina de una cama(R) y en el damasco de un sofá(S).
13 Oíd y testificad contra la casa de Jacob(T)
—declara el Señor Dios, el Dios de los ejércitos.
14 Porque el día que yo castigue las transgresiones de Israel,
castigaré también los altares de Betel(U);
los cuernos del altar serán cortados
y caerán a tierra.
15 Derribaré[n] también la casa de invierno(V) junto con la casa de verano(W);
también perecerán las casas de marfil[o](X),
y muchas casas serán destruidas(Y)
—declara el Señor.

Oíd esta palabra, vacas de Basán(Z), que estáis en el monte de Samaria(AA),
las que oprimís a los pobres, quebrantáis a los menesterosos(AB),
y decís a vuestros maridos[p]: Traed ahora, para que bebamos(AC).
El Señor Dios[q] ha jurado(AD) por su santidad(AE):
He aquí, vienen sobre vosotras días
en que os llevarán[r] con garfios(AF),
y a vuestro remanente con anzuelos(AG).
Saldréis por las brechas(AH),
una tras[s] otra,
y seréis expulsadas[t] al Harmón —declara el Señor.

Entrad en Betel y pecad,
multiplicad en Gilgal las transgresiones;
traed vuestros sacrificios cada mañana(AI),
vuestros diezmos cada tres días.
Ofreced[u] también pan[v] leudado en ofrenda de gratitud(AJ),
y proclamad ofrendas voluntarias(AK), dadlas a conocer,
puesto que así os place(AL), hijos de Israel
—declara el Señor Dios.

Yo también os he dado dientes limpios en todas vuestras ciudades,
y falta de pan en todos vuestros lugares(AM);
pero no os habéis vuelto a mí(AN) —declara el Señor.
Y además os retuve la lluvia(AO)
cuando aún faltaban tres meses para la siega;
hice llover sobre una ciudad
y sobre otra ciudad no hice llover;
sobre una parte llovía,
y la parte donde no llovía, se secó(AP).
Así que de dos o tres ciudades iban tambaleándose a otra ciudad para beber agua(AQ),
y no se saciaban(AR);
pero no os habéis vuelto a mí(AS) —declara el Señor.
Os herí con viento abrasador y con añublo(AT);
y la oruga ha devorado
vuestros muchos huertos y viñedos, vuestras higueras y vuestros olivos(AU);
pero no os habéis vuelto a mí —declara el Señor(AV).
10 Envié contra vosotros una plaga, como la plaga de Egipto(AW),
maté a espada a vuestros jóvenes(AX), junto con vuestros caballos capturados(AY),
e hice subir hasta vuestras narices el hedor de vuestro campamento(AZ);
pero no os habéis vuelto a mí(BA) —declara el Señor.
11 Os destruí como Dios destruyó a Sodoma y a Gomorra(BB),
y fuisteis como tizón arrebatado de la hoguera(BC);
pero no os habéis vuelto a mí(BD) —declara el Señor.
12 Por tanto, así haré contigo, Israel;
y porque te he de hacer esto,
prepárate para encontrarte con tu Dios(BE), oh Israel.
13 Pues he aquí el que forma los montes(BF), crea el viento(BG)
y declara al hombre cuáles son sus pensamientos(BH),
el que del alba hace tinieblas(BI)
y camina sobre las alturas de la tierra(BJ):
el Señor, Dios de los ejércitos, es su nombre(BK).

Exhortación al arrepentimiento

Oíd esta palabra que yo pronuncio[w] como lamentación(BL) sobre vosotros, casa de Israel.
Ha caído, no volverá a levantarse(BM)
la virgen de Israel(BN);
abandonada yace en su tierra,
no hay quien la levante(BO).
Porque así dice el Señor Dios[x]:
La ciudad que sale con mil,
se quedará con cien(BP);
y la que sale con cien,
se quedará con diez(BQ), en la casa de Israel.

Porque así dice el Señor a la casa de Israel:
Buscadme(BR), y viviréis(BS).
Pero no busquéis a Betel(BT),
ni vayáis a Gilgal(BU),
ni paséis a Beerseba(BV);
porque ciertamente Gilgal será llevada cautiva,
y Betel caerá en desgracia[y].
Buscad al Señor y viviréis(BW),
no sea que Él prorrumpa como fuego(BX), oh casa[z] de José,
y consuma a Betel sin que haya quien lo apague;
consuma a los que convierten el juicio en ajenjo
y echan[aa] por tierra la justicia(BY).

El que hizo las Pléyades y el Orión(BZ),
cambia las densas tinieblas en aurora(CA),
y hace oscurecer[ab] el día en noche(CB);
el que llama a las aguas del mar,
y las derrama sobre la faz de la tierra(CC):
el Señor es su nombre(CD).
Él es quien desencadena destrucción sobre el fuerte(CE),
y hace que la ruina venga sobre la fortaleza(CF).

10 Ellos odian en la puerta[ac](CG) al que reprende,
y aborrecen al que habla con integridad(CH).
11 Por tanto, ya que imponéis fuertes impuestos sobre el[ad] pobre
y exigís de él tributo de grano,
las casas de piedra labrada que habéis edificado,
no las habitaréis(CI);
habéis plantado viñas escogidas, pero no beberéis su vino(CJ).
12 Pues yo sé que muchas son vuestras transgresiones y graves vuestros pecados:
oprimís al justo, aceptáis[ae] soborno
y rechazáis[af] a los pobres en la puerta(CK).
13 Por tanto, el prudente se calla en ese tiempo(CL), pues es tiempo malo.

14 Buscad lo bueno y no lo malo, para que viváis;
y así sea con vosotros el Señor, Dios de los ejércitos,
tal como habéis dicho(CM).
15 Aborreced el mal, amad el bien(CN),
y estableced la justicia[ag] en la puerta.
Tal vez el Señor, Dios de los ejércitos,
sea misericordioso(CO) con el remanente(CP) de José.

16 Por tanto, así dice el Señor, el Señor Dios de los ejércitos:
En todas las plazas hay llanto,
y en todas las calles dicen: ¡Ay! ¡Ay!(CQ)
Llaman a duelo al labrador(CR),
y a lamentación a los que saben plañir(CS).
17 En todas las viñas habrá llanto(CT),
porque pasaré por en medio de ti —dice el Señor.

18 ¡Ay de los que ansían el día del Señor!
¿De qué os servirá el día del Señor(CU)?
Será tinieblas, y no luz(CV);
19 como cuando uno huye de un león,
y se encuentra con un oso,
o va a casa, apoya la mano en la pared,
y lo muerde una culebra(CW).
20 ¿No será tinieblas el día del Señor, y no luz,
oscuridad, y no resplandor(CX)?

21 Aborrezco, desprecio vuestras fiestas(CY),
tampoco me agradan[ah] vuestras asambleas solemnes(CZ).
22 Aunque me ofrezcáis holocaustos y vuestras ofrendas de grano,
no los aceptaré;
ni miraré a las ofrendas de paz de vuestros animales cebados(DA).
23 Aparta de mí el ruido de tus cánticos,
pues no escucharé siquiera la música de tus arpas.
24 Pero corra[ai] el juicio como las aguas
y la justicia como corriente inagotable(DB).

25 ¿Acaso me ofrecisteis sacrificios y ofrendas de cereal por cuarenta años en el desierto, oh casa de Israel[aj](DC)? 26 Más bien, llevasteis a Sicut[ak], vuestro rey, y a Quiyún[al], vuestros ídolos, la estrella de vuestros dioses que hicisteis para vosotros(DD). 27 Yo os haré, pues, deportar más allá de Damasco —dice el Señor, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.

Contra la falsa seguridad

¡Ay de los que viven reposadamente en Sión(DE),
y de los que se sienten seguros en el monte de Samaria,
los notables de las naciones principales(DF),
a quienes acude la casa de Israel!
Pasad a Calne(DG) y mirad,
y de allí id a Hamat(DH) la grande,
descended luego a Gat(DI) de los filisteos.
¿Sois vosotros[am] mejores que estos reinos,
o es su territorio mayor que el vuestro?
¿Alejáis el día de la calamidad(DJ),
y acercáis la silla de la violencia(DK)?

Los que se acuestan en camas(DL) de marfil,
se tienden sobre sus lechos,
comen corderos del rebaño(DM)
y terneros de en medio del establo;
que improvisan al son del arpa,
y como David han compuesto cantos[an] para sí(DN);
que beben vino(DO) en tazones del altar
y se ungen con los óleos más finos,
pero no se lamentan por la ruina de José(DP),
irán por tanto ahora al destierro a la cabeza de los desterrados(DQ),
y se acabarán[ao] los banquetes[ap] de los disolutos(DR).

El Señor Dios[aq] ha jurado por sí mismo(DS), ha declarado el Señor, Dios de los ejércitos:
Aborrezco la arrogancia de Jacob(DT),
y detesto sus palacios(DU);
por tanto entregaré la ciudad y cuanto hay en ella(DV).

Y sucederá que si diez hombres quedan en una misma casa, morirán(DW). 10 Entonces su tío[ar] o su incinerador, levantará a cada uno[as] para sacar sus huesos de la casa(DX), y dirá al que está en el fondo de la casa: ¿Hay alguien más contigo? Y este responderá: Nadie. Entonces aquel dirá: Calla(DY), porque no se debe hacer mención del nombre del Señor(DZ). 11 Porque he aquí, el Señor ordenará(EA) que la casa grande sea reducida a escombros(EB) y que la casa pequeña sea hecha pedazos.

12 ¿Corren los caballos por la peña?
¿Se ara en ella con bueyes?[at]
Pues vosotros habéis convertido el derecho en veneno,
y el fruto de la justicia en amargura[au](EC);
13 vosotros que os alegráis por Lo-debar[av](ED),
que decís: ¿No hemos tomado para nosotros Carnáyim[aw]
con nuestra propia fuerza(EE)?
14 Pues he aquí, levantaré contra vosotros, oh casa de Israel,
—declara el Señor, Dios de los ejércitos—
una nación(EF) que os afligirá desde la entrada de Hamat(EG)
hasta el arroyo del Arabá.

Notas al pie

  1. Amós 3:1 I.e., nación
  2. Amós 3:1 Lit., hice
  3. Amós 3:2 Lit., conocido
  4. Amós 3:2 Lit., visitaré
  5. Amós 3:4 Lit., Da su voz
  6. Amós 3:5 O, no hay lazo puesto
  7. Amós 3:7 O, Porque
  8. Amós 3:7 Heb., YHWH, generalmente traducido Señor; y así en el resto del cap.
  9. Amós 3:9 O, fortalezas y así en el resto del cap.
  10. Amós 3:9 O, fortalezas y así en el resto del cap.
  11. Amós 3:9 Lit., opresiones
  12. Amós 3:10 I.e., el botín de la violencia
  13. Amós 3:11 O, fortaleza
  14. Amós 3:15 Lit., Heriré
  15. Amós 3:15 I.e., con incrustaciones de marfil
  16. Amós 4:1 Lit., sus señores
  17. Amós 4:2 Heb., YHWH, generalmente traducido Señor; y así en el resto del cap.
  18. Amós 4:2 Lit., llevará
  19. Amós 4:3 Lit., delante de
  20. Amós 4:3 Así en la versión gr.; en el T.M., y expulsaréis
  21. Amós 4:5 Lit., Quemad
  22. Amós 4:5 Lit., lo que es
  23. Amós 5:1 Lit., levanto
  24. Amós 5:3 Heb., YHWH, generalmente traducido Señor; y así en el resto del cap.
  25. Amós 5:5 Lit., se volverá iniquidad
  26. Amós 5:6 O, en la casa
  27. Amós 5:7 Lit., ponen
  28. Amós 5:8 Lit., oscureció
  29. Amós 5:10 I.e., lugar donde se reunía el tribunal; y así en los vers. 12 y 15
  30. Amós 5:11 Otra posible lectura es: pisoteáis al
  31. Amós 5:12 Lit., los que oprimen...los que aceptan
  32. Amós 5:12 Lit., rechazan
  33. Amós 5:15 O, el derecho
  34. Amós 5:21 Lit., me gusta el olor de
  35. Amós 5:24 Lit., ruede
  36. Amós 5:25 O, Me presentasteis...casa de Israel.
  37. Amós 5:26 O, Sacut (Saturno); o quizá, el santuario de vuestro Moloc
  38. Amós 5:26 O, Queiván (Saturno); o quizá, los pedestales de
  39. Amós 6:2 O, ¿Son ellos
  40. Amós 6:5 O, inventado instrumentos musicales
  41. Amós 6:7 Lit., se desviarán
  42. Amós 6:7 O, las fiestas religiosas
  43. Amós 6:8 Heb., YHWH, generalmente traducido Señor
  44. Amós 6:10 O, ser querido
  45. Amós 6:10 Lit., lo levantará
  46. Amós 6:12 Otra posible lectura es: ¿Se ara con buey el mar?
  47. Amós 6:12 Lit., ajenjo
  48. Amós 6:13 I.e., nada
  49. Amós 6:13 I.e., un par de cuernos

Recomendaciones de BibleGateway