Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

In realtà, sebbene viviamo nella carne[a], non combattiamo secondo la carne; infatti le armi della nostra guerra non sono carnali, ma hanno da Dio il potere di distruggere le fortezze, poiché demoliamo i ragionamenti e tutto ciò che si eleva orgogliosamente contro la conoscenza di Dio, facendo prigioniero ogni pensiero fino a renderlo ubbidiente a Cristo[b]; e siamo pronti a punire ogni disubbidienza, quando la vostra ubbidienza sarà completa.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Corinzi 10:3 Viviamo nella carne, lett. camminiamo in carne.
  2. 2 Corinzi 10:5 Fino a renderlo ubbidiente a Cristo, lett. all’ubbidienza di Cristo.

For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh. (A)For the weapons (B)of our warfare are not [a]carnal but (C)mighty in God (D)for pulling down strongholds, (E)casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ, (F)and being ready to punish all disobedience when (G)your obedience is fulfilled.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 2 Corinthians 10:4 of the flesh