Add parallel Print Page Options

12 If we endure, we will also reign with him.[a]
If we deny[b] him,[c] he will also deny us.
13 If we are unfaithful, he remains faithful, since he cannot deny himself.[d]

Dealing with False Teachers

14 Remind people[e] of these things and solemnly charge them[f] before the Lord[g] not to wrangle over words. This is of no benefit; it just brings ruin on those who listen.[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Timothy 2:12 tn Grk “died together…will live together…will reign together,” without “him” stated explicitly. But “him” is implied by the parallel ideas in Rom 6:8; 8:17 and by the reference to Christ in vv. 12b-13.
  2. 2 Timothy 2:12 tn Or “renounce,” “disown,” “repudiate.” It is important to note that the object of Christ’s denial is “us.” The text does not contain an implied object complement (“he will deny us [x]”), which would mean that Christ was withholding something from us (for example, “The owner denied his pets water”), since the verb ἀρνέομαι (arneomai) is not one of the category of verbs that normally occurs in these constructions (see ExSyn 182-89).
  3. 2 Timothy 2:12 tn Grk “if we renounce,” but the “him” is implied by the parallel clauses.
  4. 2 Timothy 2:13 sn If we are unfaithful…he cannot deny himself. This could be (1) a word of warning (The Lord will exact punishment; he cannot deny his holiness) or (2) a word of hope (Because of who he is, he remains faithful to us despite our lapses). The latter is more likely, since Paul consistently cites God’s faithfulness as a reassurance, not as a warning (cf. especially Rom 3:3; also 1 Cor 1:9; 10:13; 2 Cor 1:18; 1 Thess 5:24; 2 Thess 3:3).
  5. 2 Timothy 2:14 tn Grk “remind of these things,” implying “them” or “people” as the object.
  6. 2 Timothy 2:14 tn Grk “solemnly charging.” The participle διαμαρτυρόμενος (diamarturomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  7. 2 Timothy 2:14 tc ‡ Most witnesses (A D Ψ 048 1241 [1505] 1739 1881 M al sy SBL) have κυρίου (kuriou, “Lord”) instead of θεοῦ (theou, “God”) here, while a few have Χριστοῦ (Christou, “Christ”; 206 429 1758). θεοῦ, however, is well supported by א C F G I 614 629 630 1175 al. Internally, the Pastorals never elsewhere use the expression ἐνώπιον κυρίου (enōpion kuriou, “before the Lord”), but consistently use ἐνώπιον θεοῦ (“before God”; cf. 1 Tim 2:3; 5:4, 21; 6:13; 2 Tim 4:1). But this fact could be argued both ways: The author’s style may be in view, or scribes may have adjusted the wording to conform it to the Pastorals’ otherwise universal expression. Further, only twice in the NT (Jas 4:10 [v.l. θεοῦ]; Rev 11:4 [v.l. θεοῦ]) does the expression ἐνώπιον κυρίου occur. That such an expression is not found in the corpus Paulinum seems to be sufficient impetus for scribes to change the wording here. Thus, although the external evidence is somewhat on the side of θεοῦ, the internal evidence is on the side of κυρίου. A decision is difficult, but κυρίου is the preferred reading.
  8. 2 Timothy 2:14 tn Grk “[it is] beneficial for nothing, for the ruin of those who listen.”