Любой мужчина бесчестит своего Главу[a], если молится или пророчествует с покрытой головой[b]. И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это все равно что она обрила бы свою голову. Если жена отказывается покрываться, то пусть совсем острижет волосы, а если для женщины считается позором быть остриженной или обритой, то пусть покрывается. Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он является образом Божьим и Его славой. Женщина же является славой мужа.

Не мужчина произошел от женщины, а женщина – от мужчины. Не мужчина был создан для женщины, а женщина – для мужчины[c]. 10 Поэтому женщина ради ангелов[d] должна иметь на голове знак власти[e].

11 Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в Господе. 12 Как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, но все сотворено Богом. 13 Рассудите сами, разве прилично женщине молиться Богу с непокрытой головой? 14 И не говорит ли нам сама природа о том, что если мужчина носит длинные волосы, то это для него бесчестие, 15 в то время как для женщины длинные волосы – это честь? Ведь длинные волосы даны ей как покрывало[f]. 16 Впрочем, если кто-то собирается об этом спорить, то я хочу сразу сказать, что ни мы, ни другие церкви Божьи не имеем другого обычая[g].

Read full chapter

Notas al pie

  1. 11:4 В тексте, на языке оригинала, стоит слово, которое можно перевести и как «глава» (руководитель), и как «голова» (часть тела). В данном контексте имеются в виду оба смысла.
  2. 11:4 Букв.: «одев что-то свисающее с его головы». Многие полагают, что речь здесь идет о платке.
  3. 11:8-9 См. Быт. 2:18-23; 1 Тим. 2:13.
  4. 11:10 Вероятно эти слова следует понимать так: ангелов, как стражей миропорядка, оскорбляет нарушение порядка в семье, который был установлен Самим Богом.
  5. 11:10 Это место можно перевести так: « … должна иметь на голове знак своей власти», но, судя по контексту, здесь Павел говорит о власти мужа над своей женой.
  6. 11:15 Или: «волосы даны ей вместо покрывала».
  7. 11:16 Или: «не имеем такого обычая», т. е. обычая спорить.