Add parallel Print Page Options

29 Y en Gabaón habitaron Abigabaón, la mujer del cual se llamó Maaca, 30 y su hijo primogénito Abdón, y Zur, Cis, Baal, Nadab, 31 Gedor, Ahío y Zequer. 32 Y Miclot engendró a Simea. Estos también habitaron con sus hermanos en Jerusalén, enfrente de ellos. 33 Ner engendró a Cis, Cis engendró a Saúl, y Saúl engendró a Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es-baal. 34 Hijo de Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía. 35 Los hijos de Micaía: Pitón, Melec, Tarea y Acaz. 36 Acaz engendró a Joada, Joada engendró a Alemet, Azmavet y Zimri, y Zimri engendró a Mosa. 37 Mosa engendró a Bina, hijo del cual fue Rafa, hijo del cual fue Elasa, cuyo hijo fue Azel. 38 Los hijos de Azel fueron seis, cuyos nombres son Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Obadías y Hanán; todos estos fueron hijos de Azel. 39 Y los hijos de Esec su hermano: Ulam su primogénito, Jehús el segundo, Elifelet el tercero. 40 Y fueron los hijos de Ulam hombres valientes y vigorosos, flecheros diestros, los cuales tuvieron muchos hijos y nietos, ciento cincuenta. Todos estos fueron de los hijos de Benjamín.

Los que regresaron de Babilonia

(Neh. 11.1-24)

Contado todo Israel por sus genealogías, fueron escritos en el libro de los reyes de Israel. Y los de Judá fueron transportados a Babilonia por su rebelión.

29 (A)Now, Jeiel, the father of Gibeon lived in Gibeon, and his wife’s name was Maacah; 30 and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Nadab, 31 Gedor, Ahio, and [a]Zecher. 32 Mikloth fathered [b]Shimeah. They also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.

Genealogy from King Saul

33 (B)Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, and Saul fathered Jonathan, Malchi-shua, [c]Abinadab, and [d]Eshbaal. 34 The son of Jonathan was [e]Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah. 35 The sons of Micah were Pithon, Melech, [f]Tarea, and Ahaz. 36 Ahaz fathered [g]Jehoaddah, Jehoaddah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri fathered Moza. 37 Moza fathered Binea; [h]Raphah was his son, Eleasah, his son, and Azel, his son. 38 Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel. 39 The sons of his brother Eshek were Ulam his firstborn, Jeush the second, and Eliphelet the third. 40 The sons of Ulam were valiant mighty men, archers, and they had many sons and grandsons, 150 of them. All these were among the sons of Benjamin.

People of Jerusalem

So all Israel was enrolled in genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And (C)Judah was taken into exile to Babylon for their infidelity.

Footnotes

  1. 1 Chronicles 8:31 In 9:37, Zechariah
  2. 1 Chronicles 8:32 In 9:38, Shimeam
  3. 1 Chronicles 8:33 1 Sam 14:49, Ishvi
  4. 1 Chronicles 8:33 In 2 Sam 2:8, Ish-bosheth
  5. 1 Chronicles 8:34 In 2 Sam 4:4, Mephibosheth
  6. 1 Chronicles 8:35 In 9:41, Tahrea
  7. 1 Chronicles 8:36 In 9:42, Jarah
  8. 1 Chronicles 8:37 In 9:43, Rephaiah

La locura de Nabucodonosor

Nabucodonosor rey, a todos los pueblos, naciones y lenguas que moran en toda la tierra: Paz os sea multiplicada. Conviene que yo declare las señales y milagros que el Dios Altísimo ha hecho conmigo. ¡Cuán grandes son sus señales, y cuán potentes sus maravillas! Su reino, reino sempiterno, y su señorío de generación en generación.

Yo Nabucodonosor estaba tranquilo en mi casa, y floreciente en mi palacio. Vi un sueño que me espantó, y tendido en cama, las imaginaciones y visiones de mi cabeza me turbaron. Por esto mandé que vinieran delante de mí todos los sabios de Babilonia, para que me mostrasen la interpretación del sueño. Y vinieron magos, astrólogos, caldeos y adivinos, y les dije el sueño, pero no me pudieron mostrar su interpretación, hasta que entró delante de mí Daniel, cuyo nombre es Beltsasar, como el nombre de mi dios, y en quien mora el espíritu de los dioses santos. Conté delante de él el sueño, diciendo: Beltsasar, jefe de los magos, ya que he entendido que hay en ti espíritu de los dioses santos, y que ningún misterio se te esconde, declárame las visiones de mi sueño que he visto, y su interpretación. 10 Estas fueron las visiones de mi cabeza mientras estaba en mi cama: Me parecía ver en medio de la tierra un árbol, cuya altura era grande. 11 Crecía este árbol, y se hacía fuerte, y su copa llegaba hasta el cielo, y se le alcanzaba a ver desde todos los confines de la tierra. 12 Su follaje era hermoso y su fruto abundante, y había en él alimento para todos. Debajo de él se ponían a la sombra las bestias del campo, y en sus ramas hacían morada las aves del cielo, y se mantenía de él toda carne.

13 Vi en las visiones de mi cabeza mientras estaba en mi cama, que he aquí un vigilante y santo descendía del cielo. 14 Y clamaba fuertemente y decía así: Derribad el árbol, y cortad sus ramas, quitadle el follaje, y dispersad su fruto; váyanse las bestias que están debajo de él, y las aves de sus ramas. 15 Mas la cepa de sus raíces dejaréis en la tierra, con atadura de hierro y de bronce entre la hierba del campo; sea mojado con el rocío del cielo, y con las bestias sea su parte entre la hierba de la tierra. 16 Su corazón de hombre sea cambiado, y le sea dado corazón de bestia, y pasen sobre él siete tiempos. 17 La sentencia es por decreto de los vigilantes, y por dicho de los santos la resolución, para que conozcan los vivientes que el Altísimo gobierna el reino de los hombres, y que a quien él quiere lo da, y constituye sobre él al más bajo de los hombres. 18 Yo el rey Nabucodonosor he visto este sueño. Tú, pues, Beltsasar, dirás la interpretación de él, porque todos los sabios de mi reino no han podido mostrarme su interpretación; mas tú puedes, porque mora en ti el espíritu de los dioses santos.

19 Entonces Daniel, cuyo nombre era Beltsasar, quedó atónito casi una hora, y sus pensamientos lo turbaban. El rey habló y dijo: Beltsasar, no te turben ni el sueño ni su interpretación. Beltsasar respondió y dijo: Señor mío, el sueño sea para tus enemigos, y su interpretación para los que mal te quieren. 20 El árbol que viste, que crecía y se hacía fuerte, y cuya copa llegaba hasta el cielo, y que se veía desde todos los confines de la tierra, 21 cuyo follaje era hermoso, y su fruto abundante, y en que había alimento para todos, debajo del cual moraban las bestias del campo, y en cuyas ramas anidaban las aves del cielo, 22 tú mismo eres, oh rey, que creciste y te hiciste fuerte, pues creció tu grandeza y ha llegado hasta el cielo, y tu dominio hasta los confines de la tierra. 23 Y en cuanto a lo que vio el rey, un vigilante y santo que descendía del cielo y decía: Cortad el árbol y destruidlo; mas la cepa de sus raíces dejaréis en la tierra, con atadura de hierro y de bronce en la hierba del campo; y sea mojado con el rocío del cielo, y con las bestias del campo sea su parte, hasta que pasen sobre él siete tiempos; 24 esta es la interpretación, oh rey, y la sentencia del Altísimo, que ha venido sobre mi señor el rey: 25 Que te echarán de entre los hombres, y con las bestias del campo será tu morada, y con hierba del campo te apacentarán como a los bueyes, y con el rocío del cielo serás bañado; y siete tiempos pasarán sobre ti, hasta que conozcas que el Altísimo tiene dominio en el reino de los hombres, y que lo da a quien él quiere. 26 Y en cuanto a la orden de dejar en la tierra la cepa de las raíces del mismo árbol, significa que tu reino te quedará firme, luego que reconozcas que el cielo gobierna. 27 Por tanto, oh rey, acepta mi consejo: tus pecados redime con justicia, y tus iniquidades haciendo misericordias para con los oprimidos, pues tal vez será eso una prolongación de tu tranquilidad.

28 Todo esto vino sobre el rey Nabucodonosor. 29 Al cabo de doce meses, paseando en el palacio real de Babilonia, 30 habló el rey y dijo: ¿No es esta la gran Babilonia que yo edifiqué para casa real con la fuerza de mi poder, y para gloria de mi majestad? 31 Aún estaba la palabra en la boca del rey, cuando vino una voz del cielo: A ti se te dice, rey Nabucodonosor: El reino ha sido quitado de ti; 32 y de entre los hombres te arrojarán, y con las bestias del campo será tu habitación, y como a los bueyes te apacentarán; y siete tiempos pasarán sobre ti, hasta que reconozcas que el Altísimo tiene el dominio en el reino de los hombres, y lo da a quien él quiere. 33 En la misma hora se cumplió la palabra sobre Nabucodonosor, y fue echado de entre los hombres; y comía hierba como los bueyes, y su cuerpo se mojaba con el rocío del cielo, hasta que su pelo creció como plumas de águila, y sus uñas como las de las aves.

34 Mas al fin del tiempo yo Nabucodonosor alcé mis ojos al cielo, y mi razón me fue devuelta; y bendije al Altísimo, y alabé y glorifiqué al que vive para siempre, cuyo dominio es sempiterno, y su reino por todas las edades. 35 Todos los habitantes de la tierra son considerados como nada; y él hace según su voluntad en el ejército del cielo, y en los habitantes de la tierra, y no hay quien detenga su mano, y le diga: ¿Qué haces? 36 En el mismo tiempo mi razón me fue devuelta, y la majestad de mi reino, mi dignidad y mi grandeza volvieron a mí, y mis gobernadores y mis consejeros me buscaron; y fui restablecido en mi reino, y mayor grandeza me fue añadida. 37 Ahora yo Nabucodonosor alabo, engrandezco y glorifico al Rey del cielo, porque todas sus obras son verdaderas, y sus caminos justos; y él puede humillar a los que andan con soberbia.

Read full chapter

The King Acknowledges God

[a]Nebuchadnezzar the king to all the peoples, nations, and populations of all [b]languages who live in all the earth: “May your [c](A)peace be great! I am pleased to declare the signs and miracles that the (B)Most High God has done for me.

How great are His (C)signs
And how mighty are His miracles!
His (D)kingdom is an everlasting kingdom,
And His dominion is from generation to generation.

The Vision of a Great Tree

[d]I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and (E)happy in my palace. I saw a (F)dream and it startled me; and these appearances as I lay on my bed and the (G)visions [e]in my mind kept alarming me. So I gave orders to (H)bring into my presence all the wise men of Babylon, so that they might make known to me the interpretation of the dream. Then the (I)soothsayer priests, the sorcerers, the [f]Chaldeans, and the diviners came in and I related the dream [g]to them, but they could not make its (J)interpretation known to me. But finally Daniel came in before me, whose name is (K)Belteshazzar according to the name of my god, and in whom is [h](L)a spirit of the holy gods; and I related the dream [i]to him, saying, ‘Belteshazzar, (M)chief of the soothsayer priests, since I know that (N)a spirit of the holy gods is in you and (O)no secret baffles you, (P)tell me the visions of my dream which I have seen, along with its interpretation.

10 ‘Now these were the (Q)visions [j]in my mind as I lay on my bed: I was looking, and behold, there was a (R)tree in the middle of the [k]earth and its height was great.

11 The tree grew large and became strong
And its height (S)reached to the sky,
And it was visible to the end of the whole earth.
12 Its foliage was (T)beautiful and its fruit abundant,
And in it was food for all.
The (U)animals of the field [l]found (V)shade under it,
And the (W)birds of the sky lived in its branches,
And all [m]living creatures fed from it.

13 ‘I was looking in the (X)visions [n]in my mind as I lay on my bed, and behold, (Y)an angelic watcher, a (Z)holy one, descended from heaven.

14 He shouted out and spoke as follows:
(AA)Chop down the tree and cut off its branches,
Shake off its foliage and scatter its fruit;
Let the (AB)animals flee from under it
And the birds from its branches.
15 Yet (AC)leave the stump [o]with its roots in the ground,
But with a band of iron and bronze around it
In the new grass of the field;
And let him be drenched with the dew of heaven,
And let [p]him share with the animals in the grass of the earth.
16 Let his [q]mind change from that of a human
And let an animal’s [r]mind be given to him,
And let (AD)seven [s]periods of time pass over him.
17 This sentence is by the decree of the angelic watchers,
And the decision is a command of the holy ones,
In order that the living may (AE)know
That the Most High is ruler over the realm of mankind,
And (AF)He grants it to whomever He wishes
And sets over it the (AG)lowliest of people.”

18 This is the dream that I, King Nebuchadnezzar, have seen. Now you, Belteshazzar, tell me its interpretation, since none of the (AH)wise men of my kingdom is able to make known to me the interpretation; but you are able, because a (AI)spirit of the holy gods is in you.’

Daniel Interprets the Vision

19 “Then Daniel, whose name is Belteshazzar, was appalled for a while as his (AJ)thoughts alarmed him. The king responded and said, ‘Belteshazzar, do not (AK)let the dream or its interpretation alarm you.’ Belteshazzar replied, ‘(AL)My lord, if only the dream applied to those who hate you, and its interpretation to (AM)your adversaries! 20 The (AN)tree that you saw, which became large and grew strong, whose height reached to the sky and was visible to all the earth, 21 and whose foliage was beautiful and its fruit abundant, and in which was food for all, under which the animals of the field lived and in whose branches the birds of the sky settled— 22 it is (AO)you, O king; for you have become great and grown strong, and your [t]majesty has become great and reached to the sky, and your (AP)dominion to the end of the earth. 23 And in that the king saw an angelic watcher, a holy one, descending from heaven and saying, “(AQ)Chop down the tree and destroy it; yet leave the stump [u]with its roots in the ground, but with a band of iron and bronze around it in the new grass of the field, let him be drenched with the dew of heaven, and let [v]him share with the animals of the field until (AR)seven [w]periods of time pass over him,” 24 this is the interpretation, O king, and this is the decree of the Most High, which has (AS)come upon my lord the king: 25 that you be (AT)driven away from mankind and your dwelling place be with the animals of the field, and you be given grass to eat like cattle and be drenched with the dew of heaven; and seven [x]periods of time will pass over you, until you recognize that the (AU)Most High is ruler over the realm of mankind and (AV)bestows it on whomever He wishes. 26 And in that it was commanded to (AW)leave the stump [y]with the roots of the tree, your kingdom will [z]remain as yours after you recognize that it is (AX)Heaven that rules. 27 Therefore, O king, may my (AY)advice be pleasing to you: (AZ)wipe away your sin by doing righteousness, and your wrongdoings by (BA)showing mercy to the poor, in case there may be a (BB)prolonging of your prosperity.’

The Vision Fulfilled

28 “All of this (BC)happened to Nebuchadnezzar the king. 29 (BD)Twelve months later he was walking on the roof of the royal palace of Babylon. 30 The king began speaking and was saying, ‘Is this not Babylon the (BE)great, which I myself have built as a royal [aa]residence by the might of my power and for the honor of my majesty?’ 31 While the word was still in the king’s mouth, a voice [ab]came from heaven, saying, ‘King Nebuchadnezzar, to you it is declared: [ac]sovereignty has been removed from you, 32 and (BF)you will be driven away from mankind, and your dwelling place will be with the animals of the field. You will be given grass to eat like cattle, and (BG)seven [ad]periods of time will pass over you until you recognize that the (BH)Most High is ruler over the realm of mankind and bestows it on whomever He wishes.’ 33 Immediately the word concerning Nebuchadnezzar was fulfilled; and he was (BI)driven away from mankind and began eating grass like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until his hair had grown like eagles’ feathers and his nails like birds’ claws.

34 “But at the end of [ae]that period, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven and my [af]reason returned to me, and I blessed the (BJ)Most High and praised and honored (BK)Him who lives forever;

For His dominion is an (BL)everlasting dominion,
And His kingdom endures from generation to generation.
35 (BM)All the inhabitants of the earth are of no account,
But (BN)He does according to His will among the army of heaven
And among the inhabitants of earth;
And (BO)no one can [ag]fend off His hand
Or say to Him, ‘(BP)What have You done?’

36 At that time my [ah](BQ)reason returned to me. And my majesty and (BR)splendor were [ai]restored to me for the honor of my kingdom, and my state counselors and my nobles began seeking me out; so I was reestablished in my [aj]sovereignty, and surpassing (BS)greatness was added to me. 37 Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and honor the King of (BT)heaven, for (BU)all His works are [ak]true and His ways [al]just; and He is able to humble those who (BV)walk in pride.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Daniel 4:1 Ch 3:31 in Aram
  2. Daniel 4:1 Lit tongues
  3. Daniel 4:1 Or welfare; or prosperity
  4. Daniel 4:4 Ch 4:1 in Aram
  5. Daniel 4:5 Lit of my head
  6. Daniel 4:7 Probably master astrologers, diviners, etc.
  7. Daniel 4:7 Lit before
  8. Daniel 4:8 Or possibly the Spirit of the holy God, and so throughout the ch
  9. Daniel 4:8 Lit before
  10. Daniel 4:10 Lit of my head
  11. Daniel 4:10 Or land, and so throughout the ch
  12. Daniel 4:12 Or dwelt under it
  13. Daniel 4:12 Lit flesh
  14. Daniel 4:13 Lit of my head
  15. Daniel 4:15 Lit of
  16. Daniel 4:15 Lit his share be with
  17. Daniel 4:16 Lit heart
  18. Daniel 4:16 Lit heart
  19. Daniel 4:16 I.e., years
  20. Daniel 4:22 Lit greatness
  21. Daniel 4:23 Lit of
  22. Daniel 4:23 Lit his share be with
  23. Daniel 4:23 I.e., years
  24. Daniel 4:25 I.e., years
  25. Daniel 4:26 Lit of
  26. Daniel 4:26 Lit be enduring to you
  27. Daniel 4:30 Lit house
  28. Daniel 4:31 Lit fell
  29. Daniel 4:31 Or kingdom
  30. Daniel 4:32 I.e., years
  31. Daniel 4:34 Lit the days
  32. Daniel 4:34 Lit understanding
  33. Daniel 4:35 Lit strike against
  34. Daniel 4:36 Lit understanding
  35. Daniel 4:36 Lit returning
  36. Daniel 4:36 Or kingdom
  37. Daniel 4:37 Lit truth
  38. Daniel 4:37 Lit justice

La visión del templo

40 En el año veinticinco de nuestro cautiverio, al principio del año, a los diez días del mes, a los catorce años después que la ciudad fue conquistada, en aquel mismo día vino sobre mí la mano de Jehová, y me llevó allá. En visiones de Dios me llevó a la tierra de Israel, y me puso sobre un monte muy alto, sobre el cual había un edificio parecido a una gran ciudad, hacia la parte sur.(A) Me llevó allí, y he aquí un varón, cuyo aspecto era como aspecto de bronce; y tenía un cordel de lino en su mano, y una caña de medir;(B) y él estaba a la puerta. Y me habló aquel varón, diciendo: Hijo de hombre, mira con tus ojos, y oye con tus oídos, y pon tu corazón a todas las cosas que te muestro; porque para que yo te las mostrase has sido traído aquí. Cuenta todo lo que ves a la casa de Israel.

Y he aquí un muro fuera de la casa;(C) y la caña de medir que aquel varón tenía en la mano era de seis codos de a codo y palmo menor; y midió el espesor del muro, de una caña, y la altura, de otra caña. Después vino a la puerta que mira hacia el oriente, y subió por sus gradas, y midió un poste de la puerta, de una caña de ancho, y el otro poste, de otra caña de ancho. Y cada cámara tenía una caña de largo, y una caña de ancho; y entre las cámaras había cinco codos de ancho; y cada poste de la puerta junto a la entrada de la puerta por dentro, una caña. Midió asimismo la entrada de la puerta por dentro, una caña. Midió luego la entrada del portal, de ocho codos, y sus postes de dos codos; y la puerta del portal estaba por el lado de adentro. 10 Y la puerta oriental tenía tres cámaras a cada lado, las tres de una medida; también de una medida los portales a cada lado. 11 Midió el ancho de la entrada de la puerta, de diez codos, y la longitud del portal, de trece codos. 12 El espacio delante de las cámaras era de un codo a un lado, y de otro codo al otro lado; y cada cámara tenía seis codos por un lado, y seis codos por el otro. 13 Midió la puerta desde el techo de una cámara hasta el techo de la otra, veinticinco codos de ancho, puerta contra puerta. 14 Y midió los postes, de sesenta codos, cada poste del atrio y del portal todo en derredor. 15 Y desde el frente de la puerta de la entrada hasta el frente de la entrada de la puerta interior, cincuenta codos. 16 Y había ventanas estrechas en las cámaras, y en sus portales por dentro de la puerta alrededor, y asimismo en los corredores; y las ventanas estaban alrededor por dentro; y en cada poste había palmeras.

17 Me llevó luego al atrio exterior, y he aquí había cámaras, y estaba enlosado todo en derredor; treinta cámaras había alrededor en aquel atrio. 18 El enlosado a los lados de las puertas, en proporción a la longitud de los portales, era el enlosado más bajo. 19 Y midió la anchura desde el frente de la puerta de abajo hasta el frente del atrio interior por fuera, de cien codos hacia el oriente y el norte.

20 Y de la puerta que estaba hacia el norte en el atrio exterior, midió su longitud y su anchura. 21 Sus cámaras eran tres de un lado, y tres del otro; y sus postes y sus arcos eran como la medida de la puerta primera: cincuenta codos de longitud, y veinticinco de ancho. 22 Y sus ventanas y sus arcos y sus palmeras eran conforme a la medida de la puerta que estaba hacia el oriente; y se subía a ella por siete gradas, y delante de ellas estaban sus arcos. 23 La puerta del atrio interior estaba enfrente de la puerta hacia el norte, y así al oriente; y midió de puerta a puerta, cien codos.

24 Me llevó después hacia el sur, y he aquí una puerta hacia el sur; y midió sus portales y sus arcos conforme a estas medidas. 25 Y tenía sus ventanas y sus arcos alrededor, como las otras ventanas; la longitud era de cincuenta codos, y el ancho de veinticinco codos. 26 Sus gradas eran de siete peldaños, con sus arcos delante de ellas; y tenía palmeras, una de un lado, y otra del otro lado, en sus postes. 27 Había también puerta hacia el sur del atrio interior; y midió de puerta a puerta hacia el sur cien codos.

28 Me llevó después en el atrio de adentro a la puerta del sur, y midió la puerta del sur conforme a estas medidas. 29 Sus cámaras y sus postes y sus arcos eran conforme a estas medidas, y tenía sus ventanas y sus arcos alrededor; la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho. 30 Los arcos alrededor eran de veinticinco codos de largo, y cinco codos de ancho. 31 Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmeras en sus postes; y sus gradas eran de ocho peldaños.

32 Y me llevó al atrio interior hacia el oriente, y midió la puerta conforme a estas medidas. 33 Eran sus cámaras y sus postes y sus arcos conforme a estas medidas, y tenía sus ventanas y sus arcos alrededor; la longitud era de cincuenta codos, y la anchura de veinticinco codos. 34 Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmeras en sus postes de un lado y de otro; y sus gradas eran de ocho peldaños.

35 Me llevó luego a la puerta del norte, y midió conforme a estas medidas; 36 sus cámaras, sus postes, sus arcos y sus ventanas alrededor; la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho. 37 Sus postes caían afuera al atrio, con palmeras a cada uno de sus postes de un lado y de otro; y sus gradas eran de ocho peldaños.

Read full chapter

Vision of the Man with a Measuring Rod

40 In the (A)twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth of the month, in the fourteenth year after the (B)city was [a]taken, on this very day the (C)hand of the Lord was upon me and He brought me there. In the (D)visions of God He brought me into the land of Israel and set me on a very (E)high mountain, and on it (F)to the south there was something like a (G)structure of a city. So He brought me there; and behold, there was a man whose appearance was like the appearance of (H)bronze, with a (I)thread of flax and a (J)measuring [b]rod in his hand; and he was standing in the gateway. And the man said to me, “(K)Son of man, (L)see with your eyes, hear with your ears, and [c]pay attention to all that I am going to show you; for you have been brought here in order to show it to you. (M)Declare to the house of Israel all that you see.”

Measurements Relating to the Temple

And behold, there was a (N)wall on the outside of the [d]temple all around, and in the man’s hand was a measuring rod of six [e]cubits, [f]each of which was a [g]cubit and a hand width. So he measured the thickness of the [h]wall, one rod; and the height, one rod. Then he went to the gate which faced (O)east, went up its steps, and measured the threshold of the gate, one rod [i]in width; and the other threshold was one rod [j]in width. The (P)guardroom was one rod long and one rod wide; and there were five cubits between the guardrooms. And the threshold of the gate by the porch of the gate [k]facing inward was one rod. Then he measured the porch of the gate [l]facing inward, one rod. And he measured the porch of the gate, eight cubits; and its side pillars, two cubits. And the porch of the gate was [m]faced inward. 10 The guardrooms of the gate toward the east numbered three on each side; the three of them had the same measurement. The side pillars also had the same measurement on each side. 11 And he measured the width of the [n]gateway, ten cubits, and the length of the gate, thirteen cubits. 12 There was a [o]barrier wall one cubit wide in front of the guardrooms on each side; and the guardrooms were six cubits square on each side. 13 And he measured the gate from the roof of the one guardroom to the roof of the other, a width of twenty-five cubits, from one door to the door opposite. 14 He made the side pillars sixty cubits high; the gate extended all around to the side pillar of the (Q)courtyard. 15 And from the front of the entrance gate to the front of the inner porch of the gate was fifty cubits. 16 And there were [p](R)shuttered windows looking toward the guardrooms, and toward their side pillars within the gate all around, and likewise for the porches. And there were windows all around inside; and on each side pillar were (S)palm tree decorations.

17 Then he brought me into the (T)outer courtyard, and behold, there were (U)chambers and a stone pavement made for the courtyard all around; thirty chambers [q]faced the pavement. 18 And the pavement (that is, the lower pavement) was by the [r]side of the gates, corresponding to the length of the gates. 19 Then he measured the width from the front of the (V)lower gate to the front of the exterior of the inner courtyard, a (W)hundred cubits on the east and on the north.

20 And as for the (X)gate of the outer courtyard which faced north, he measured its length and its width. 21 [s]It had three (Y)guardrooms on each side; and its (Z)side pillars and its porches [t]had the same measurement as the first gate. Its length was (AA)fifty cubits, and the width (AB)twenty-five cubits. 22 Its (AC)windows, its porches, and its palm tree decorations had the same measurements as the (AD)gate which faced east; and [u]it was reached by seven (AE)steps, and its [v]porch was in front of them. 23 The inner courtyard had a gate opposite the gate on the north as well as the gate on the east; and he measured a (AF)hundred cubits from gate to gate.

24 Then he led me toward the south, and behold, there was a (AG)gate toward the south; and he measured its (AH)side pillars and its porches according to [w]those same measurements. 25 [x]The gate and its porches had (AI)windows all around like [y]those other windows; the length was (AJ)fifty cubits and the width, twenty-five cubits. 26 There were seven (AK)steps going up to it, and its porches were in front of them; and it had (AL)palm tree decorations on its side pillars, one on each side. 27 The inner courtyard had a gate toward the (AM)south; and he measured from gate to gate toward the south, a (AN)hundred cubits.

28 Then he brought me to the inner courtyard by the south gate; and he measured the south gate (AO)according to those same measurements. 29 Its (AP)guardrooms also, its side pillars, and its (AQ)porches were according to those same measurements. And [z]the gate and its porches had (AR)windows all around; it was (AS)fifty cubits long and twenty-five cubits wide. 30 There were (AT)porches all around, twenty-five cubits long and five cubits wide. 31 And its porches were toward the outer courtyard; and (AU)palm tree decorations were on its side pillars, and its stairway had eight (AV)steps.

32 Then he brought me into the (AW)inner courtyard toward the east. And he measured the gate (AX)according to those same measurements. 33 Its (AY)guardrooms also, its side pillars, and its porches were according to those same measurements. And [aa]the gate and its porches had (AZ)windows all around; it was (BA)fifty cubits long and twenty-five cubits wide. 34 Its (BB)porches were toward the outer courtyard; and (BC)palm tree decorations were on its side pillars, on each side, and its stairway had eight (BD)steps.

35 Then he brought me to the (BE)north gate; and he measured it according to those same measurements, 36 with its (BF)guardrooms, its side pillars, and its (BG)porches. And [ab]the gate had (BH)windows all around; the length was (BI)fifty cubits and the width twenty-five cubits. 37 And its side pillars were toward the outer courtyard; and (BJ)palm tree decorations were on its side pillars, on each side, and its stairway had eight (BK)steps.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 40:1 Lit struck
  2. Ezekiel 40:3 Lit reed, and so throughout the ch
  3. Ezekiel 40:4 Lit set your heart
  4. Ezekiel 40:5 Lit house
  5. Ezekiel 40:5 I.e., “long” cubits, see note 4
  6. Ezekiel 40:5 Lit by the cubit and
  7. Ezekiel 40:5 A cubit and hand width equals about 21 in. or 53 cm
  8. Ezekiel 40:5 Lit building
  9. Ezekiel 40:6 Or in depth
  10. Ezekiel 40:6 Or in depth
  11. Ezekiel 40:7 Lit from the house
  12. Ezekiel 40:8 Lit from the house
  13. Ezekiel 40:9 Lit from the house
  14. Ezekiel 40:11 Lit entrance of the gate
  15. Ezekiel 40:12 Lit border
  16. Ezekiel 40:16 Or beveled inwards
  17. Ezekiel 40:17 Lit to
  18. Ezekiel 40:18 Lit shoulder
  19. Ezekiel 40:21 Lit Its guardrooms were three
  20. Ezekiel 40:21 Lit were
  21. Ezekiel 40:22 Lit they were going up into it
  22. Ezekiel 40:22 Another reading is porches
  23. Ezekiel 40:24 Lit these measurements, and so throughout the ch
  24. Ezekiel 40:25 Lit It
  25. Ezekiel 40:25 Lit these windows
  26. Ezekiel 40:29 Lit it
  27. Ezekiel 40:33 Lit it
  28. Ezekiel 40:36 Lit it