Add parallel Print Page Options

А далі, браття, просимо вас та благаємо в Господі Ісусі, щоб, як прийняли ви від нас, як належить поводитись вам та догоджувати Богові, як ви й поводитеся, щоб у тому ще більше зростали!

Бо ви знаєте, які вам накази дали ми Господом Ісусом.

Бо це воля Божа, освячення ваше: щоб ви береглись від розпусти,

щоб кожен із вас умів тримати начиння своє в святості й честі,

а не в пристрасній похоті, як і погани, що Бога не знають.

Щоб ніхто не кривдив і не визискував брата свого в якійбудь справі, бо месник Господь за все це, як і перше казали ми вам та засвідчили.

Бо покликав нас Бог не на нечистість, але на освячення.

Отож, хто оце відкидає, зневажає не людину, а Бога, що нам також дав Свого Духа Святого.

А про братолюбство немає потреби писати до вас, бо самі ви від Бога навчені любити один одного,

10 бо чините те всім братам у всій Македонії. Благаємо ж, браття, ми вас, щоб у цьому ще більш ви зростали,

11 і пильно дбали жити спокійно, займатися своїми справами та заробляти своїми руками, як ми вам наказували,

12 щоб ви перед чужими пристойно поводилися, і щоб ні від кого не залежали!

Read full chapter

Життя, що до вподоби Богу

Браття і сестри! Зараз я маю ще дещо вам сказати. Ви одержали від нас учення, де сказано, як вам належить жити, щоб це було до вподоби Богові. Ви так і живете. Та ми благаємо і закликаємо вас як послідовників Господа Ісуса й далі продовжувати так жити, але з іще більшим завзяттям. Бо ви ж знаєте, які настанови ми дали вам волею Господа Ісуса. А Бог ось чого бажає: щоб ви були святі, щоб уникали розпусти. 4-5 Він бажає, щоб кожен із вас навчився контролювати тіло своє і тримати його у святості й честі, а не віддаватися хіті й пристрасті, мов ті погани, хто не знають Бога[a]. Він також бажає, щоб ніхто не кривдив брата свого і не обдурював його, бо Господь покарає людей за такі гріхи. Ми вам уже казали про це і застерігали вас. Бо Бог покликав нас бути святими, а не жити в гріху. Отже, хто відкидає вчення, той зневажає не людей, а Бога, Який дає вам також і Духа Святого.

Щодо любові вашої до братів і сестер в Христі, то ви не потребуєте, щоб ми писали вам про це. Адже Бог навчив вас самих любити одне одного. 10 І ви справді так і поводитеся з братами своїми по всій Македонії. Та ми закликаємо вас, брати і сестри, ще міцніше любити їх.

11 Прагніть жити в мирі, дбайте про своє діло, самі заробляйте собі на прожиток, як ми і наказували вам. 12 Та якщо ви так робитиме, то невіруючі поважатимуть ваш спосіб життя, і ви ніколи не залежатиме ні від кого в потребах своїх.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:4-5 Він бажає… не знають Бога Це також можна перекласти як: «Бог бажає, щоб ви навчилися жити із вашими жінками в святості і з пошаною до Бога».