Final Instructions and Benediction

12 We ask you, brothers, (A)to respect those who labor among you and (B)are over you in the Lord and admonish you, 13 and to esteem them very highly in love because of their work. (C)Be at peace among yourselves. 14 And we urge you, brothers, admonish (D)the idle,[a] (E)encourage the fainthearted, (F)help the weak, (G)be patient with them all. 15 See that (H)no one repays anyone evil for evil, but always (I)seek to do good to one another and to everyone. 16 (J)Rejoice always, 17 (K)pray without ceasing, 18 (L)give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. 19 (M)Do not quench the Spirit. 20 Do not despise (N)prophecies, 21 but (O)test everything; hold fast what is good. 22 Abstain from every form of evil.

23 Now may (P)the God of peace himself (Q)sanctify you completely, and may your (R)whole (S)spirit and soul and body be kept blameless at (T)the coming of our Lord Jesus Christ. 24 (U)He who calls you is faithful; (V)he will surely do it.

25 (W)Brothers, pray for us.

26 (X)Greet all the brothers with a holy kiss.

27 I put you under oath before the Lord to have (Y)this letter read to all the brothers.

28 (Z)The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 5:14 Or disorderly, or undisciplined

12 Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν κυρίῳ καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς, 13 καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς [a]ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν. εἰρηνεύετε ἐν [b]ἑαυτοῖς. 14 παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας. 15 ὁρᾶτε μή τις κακὸν ἀντὶ κακοῦ τινι ἀποδῷ, ἀλλὰ πάντοτε τὸ ἀγαθὸν [c]διώκετε εἰς ἀλλήλους καὶ εἰς πάντας. 16 πάντοτε χαίρετε, 17 ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε, 18 ἐν παντὶ εὐχαριστεῖτε· τοῦτο γὰρ θέλημα θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ εἰς ὑμᾶς. 19 τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε, 20 προφητείας μὴ ἐξουθενεῖτε· 21 πάντα δὲ δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε, 22 ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.

23 Αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς, καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τηρηθείη. 24 πιστὸς ὁ καλῶν ὑμᾶς, ὃς καὶ ποιήσει.

25 Ἀδελφοί, [d]προσεύχεσθε περὶ ἡμῶν. 26 ἀσπάσασθε τοὺς ἀδελφοὺς πάντας ἐν φιλήματι ἁγίῳ. 27 [e]ἐνορκίζω ὑμᾶς τὸν κύριον ἀναγνωσθῆναι τὴν ἐπιστολὴν πᾶσιν [f]τοῖς ἀδελφοῖς. 28 ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μεθ’ [g]ὑμῶν.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:13 ὑπερεκπερισσοῦ WH NIV RP ] ὑπερεκπερισσῶς Treg
  2. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:13 ἑαυτοῖς WH NIV RP ] αὐτοῖς Treg
  3. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:15 διώκετε WH Treg ] + καὶ NIV RP
  4. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:25 προσεύχεσθε Treg RP ] + καὶ WH NIV
  5. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:27 ἐνορκίζω WH Treg NIV ] Ὁρκίζω RP
  6. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:27 τοῖς WH Treg NIV ] + ἁγίοις RP
  7. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:28 ὑμῶν WH Treg NIV ] + Ἀμήν RP

Final Instructions

12 Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard(A) among you, who care for you in the Lord(B) and who admonish you. 13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.(C) 14 And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle(D) and disruptive, encourage the disheartened, help the weak,(E) be patient with everyone. 15 Make sure that nobody pays back wrong for wrong,(F) but always strive to do what is good for each other(G) and for everyone else.

16 Rejoice always,(H) 17 pray continually,(I) 18 give thanks in all circumstances;(J) for this is God’s will for you in Christ Jesus.

19 Do not quench the Spirit.(K) 20 Do not treat prophecies(L) with contempt 21 but test them all;(M) hold on to what is good,(N) 22 reject every kind of evil.

23 May God himself, the God of peace,(O) sanctify you through and through. May your whole spirit, soul(P) and body be kept blameless(Q) at the coming of our Lord Jesus Christ.(R) 24 The one who calls(S) you is faithful,(T) and he will do it.(U)

25 Brothers and sisters, pray for us.(V) 26 Greet all God’s people with a holy kiss.(W) 27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.(X)

28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(Y)

Read full chapter