11 Beloved, I urge you (A)as sojourners and exiles (B)to abstain from the passions of the flesh, (C)which wage war against your soul. 12 (D)Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, (E)they may see your good deeds and glorify God on (F)the day of visitation.

Submission to Authority

13 (G)Be subject for the Lord's sake to every human institution,[a] whether it be to the emperor[b] as supreme, 14 or to governors as sent by him (H)to punish those who do evil and (I)to praise those who do good. 15 For this is the will of God, (J)that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people. 16 (K)Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but (L)living as servants[c] of God. 17 (M)Honor everyone. (N)Love the brotherhood. (O)Fear God. Honor the emperor.

18 (P)Servants, be subject to your masters with all respect, not only to the good and gentle but also to the unjust. 19 For this is a gracious thing, when, (Q)mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly. 20 For what credit is it if, when you sin and are beaten for it, you endure? But (R)if when you do good and suffer for it you endure, this is a gracious thing in the sight of God. 21 For (S)to this you have been called, (T)because Christ also suffered for you, (U)leaving you an example, so that you might follow in his steps. 22 (V)He committed no sin, neither was deceit found in his mouth. 23 (W)When he was reviled, he did not revile in return; when he suffered, he did not threaten, (X)but continued entrusting himself to him who judges justly. 24 (Y)He himself bore our sins in his body on the tree, that we (Z)might die to sin and (AA)live to righteousness. (AB)By his wounds you have been healed. 25 For (AC)you were straying like sheep, but have now returned to (AD)the Shepherd and Overseer of your souls.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 2:13 Or every institution ordained for people
  2. 1 Peter 2:13 Or king; also verse 17
  3. 1 Peter 2:16 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface

11 Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς· 12 τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν [a]ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν, ἵνα, ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν, ἐκ τῶν καλῶν ἔργων [b]ἐποπτεύοντες δοξάσωσι τὸν θεὸν ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς.

13 [c]Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ τὸν κύριον· εἴτε βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι, 14 εἴτε ἡγεμόσιν ὡς δι’ αὐτοῦ πεμπομένοις εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν 15 (ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν)· 16 ὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν, ἀλλ’ ὡς [d]θεοῦ δοῦλοι. 17 πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα [e]ἀγαπᾶτε, τὸν θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε.

18 Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις, οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς. 19 τοῦτο γὰρ χάρις εἰ διὰ συνείδησιν θεοῦ ὑποφέρει τις λύπας πάσχων ἀδίκως· 20 ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε; ἀλλ’ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε, τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ. 21 εἰς τοῦτο γὰρ ἐκλήθητε, ὅτι καὶ Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ [f]ὑμῶν, ὑμῖν ὑπολιμπάνων ὑπογραμμὸν ἵνα ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ· 22 ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ· 23 ὃς λοιδορούμενος οὐκ ἀντελοιδόρει, πάσχων οὐκ ἠπείλει, παρεδίδου δὲ τῷ κρίνοντι δικαίως· 24 ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν· οὗ τῷ [g]μώλωπι ἰάθητε. 25 ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα [h]πλανώμενοι, ἀλλὰ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν.

Read full chapter

Footnotes

  1. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:12 ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν WH Treg NIV] ἔχοντες καλήν ἐν τοῖς ἔθνεσιν RP
  2. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:12 ἐποπτεύοντες WH Treg NIV] ἐποπτεύσαντες RP
  3. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:13 Ὑποτάγητε WH Treg NIV] + οὖν RP
  4. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:16 θεοῦ δοῦλοι WH Treg NIV] δοῦλοι θεοῦ RP
  5. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:17 ἀγαπᾶτε WH Treg NIV] ἀγαπήσατε RP
  6. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:21 ὑμῶν WH Treg NIV] ἡμῶν RP
  7. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:24 μώλωπι WH Treg NIV] + αὐτοῦ RP
  8. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 2:25 πλανώμενοι WH Treg NIV] πλανώμενα RP

Living Godly Lives in a Pagan Society

11 Dear friends,(A) I urge you, as foreigners and exiles,(B) to abstain from sinful desires,(C) which wage war against your soul.(D) 12 Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds(E) and glorify God(F) on the day he visits us.

13 Submit yourselves for the Lord’s sake to every human authority:(G) whether to the emperor, as the supreme authority, 14 or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong(H) and to commend those who do right.(I) 15 For it is God’s will(J) that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people.(K) 16 Live as free people,(L) but do not use your freedom as a cover-up for evil;(M) live as God’s slaves.(N) 17 Show proper respect to everyone, love the family of believers,(O) fear God, honor the emperor.(P)

18 Slaves, in reverent fear of God submit yourselves to your masters,(Q) not only to those who are good and considerate,(R) but also to those who are harsh. 19 For it is commendable if someone bears up under the pain of unjust suffering because they are conscious of God.(S) 20 But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.(T) 21 To this(U) you were called,(V) because Christ suffered for you,(W) leaving you an example,(X) that you should follow in his steps.

22 “He committed no sin,(Y)
    and no deceit was found in his mouth.”[a](Z)

23 When they hurled their insults at him,(AA) he did not retaliate; when he suffered, he made no threats.(AB) Instead, he entrusted himself(AC) to him who judges justly.(AD) 24 “He himself bore our sins”(AE) in his body on the cross,(AF) so that we might die to sins(AG) and live for righteousness; “by his wounds you have been healed.”(AH) 25 For “you were like sheep going astray,”[b](AI) but now you have returned to the Shepherd(AJ) and Overseer of your souls.(AK)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 2:22 Isaiah 53:9
  2. 1 Peter 2:25 Isaiah 53:4,5,6 (see Septuagint)