Add parallel Print Page Options

Ne Mawaltijtuk taekuj ijtik iweyka. Anmejemet nusan shimumatikan ken yaja pal anmupalewiat. Ika kwak titaekujtiwit tik tuweyka, tamik ne tateyekchijtuk, pal kiane intea yawi panu ne tujtunal nakat ken kielewiat takamet asunte ken kineki Teut. Ika techajsik ne panutuk pal tikchiwat ne tay ajwiak pal ne tejtechan kwak tinejnentiwit ijtik susultailwitilis, taelewilis, mutawantilis, yujyualu kan antawanket, wan teutzintankwaketzalis teyek, wan yejemet te kimatit taika te anmusenputzuat kan yawit kichiwat muchi tay te yek, wan kukujtaketzat. Yejemet yawit nankiliat iishpan yajane ká nemi pal kichiwa juzgar ne yujyultuk wan ne mijmiktuk, wan yajika nusan muyeknawatilijtiwit ne mijmiktuk, pal yawit muchiwat juzgar ken takamet kipiat inweyka wan pal muwikat ken iijiu Teut.

Muchi yawia tami. Yajika, ma nemi yek anmutzuntekun wan shiktajtanikan Teut nejnejmach. Ne achtu ipal muchi, ma shimutasujtakan sujsul sejse iwan sejseuk ika ne tetasujtalis kitzakwa miak tateyekchijtuk. Shimupalewikan wey wan maka shikikinakakan. 10 Ijkiunisan ken sejse kikwij itetakulisyu, shitekitikan sejse ipal sejse ken yejyek kalpiani ne tajpiat muchi ne tekenha tay techtakulijtuk ne Teut. 11 Asu aka tanutza, ken ipalabraj Teut. Asu aka tekiti, ken ne Teut kimaka itajpal, pal kiane tik muchi yawi mumati ka wey ne Teut itech Yeshu Mawaltijtuk ká ipal ne itzitzinakalis wey wan ne itajpal pal senpa wan senpa amen.

12 Nuyejyektasujtatuk, maka shishpuyawikan ipanpa ne kutit pal metzinhejekua ken su panuskia se tay yankwik, 13 asunte shipakikan ika anmejemet ikunpawan iwan ne Mawaltijtuk tik itajtaekulisyu; shipakikan pal anwelit pajpakit sujsul mas kwak yawi muneshtia ne itzitzinakalis. 14 Su metzinhijilwiat tik itukay ne Mawaltijtuk, suertej ankipiat! Ika ne iijiu ipal tzitzinakalis wan ipal ne Teut anmujpak mukawa. 15 Ma inte taeku aka pal anmejemet ken tamiktiani nian techtekini nian tateyekchiwa nian ken chachalaka; 16 asu ken Cristianoj, ma inte ishpinawa: ma ina ka wey ne Teut ipanpa uni, 17 ika ajsik ne tunal pal pewa ne juicioj tik ne ikal ne Teut: su tejemet tiajachtu, ken yawit tamit ne inte kitakamatit ne iyeknawatilis ne Teut! 18 Wan

    "Asu uij ma mupalewi hasta ne ká yek,

    ne ká inte kitasujta Teut wan kichiwa tay inte yek kan yawi kisa?"

19 Kiane hasta ne taekuat iwan ne itaelewilis ne Teut ma kichiwakan tay yek wan ma temakakan ne inhajalmaj iwan ne yek Taltikpakketzani.

Living for God

Therefore, since Christ suffered in his body,(A) arm yourselves also with the same attitude, because whoever suffers in the body is done with sin.(B) As a result, they do not live the rest of their earthly lives for evil human desires,(C) but rather for the will of God. For you have spent enough time in the past(D) doing what pagans choose to do—living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.(E) They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.(F) But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.(G) For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead,(H) so that they might be judged according to human standards in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit.

The end of all things is near.(I) Therefore be alert and of sober mind(J) so that you may pray. Above all, love each other deeply,(K) because love covers over a multitude of sins.(L) Offer hospitality(M) to one another without grumbling.(N) 10 Each of you should use whatever gift you have received to serve others,(O) as faithful(P) stewards of God’s grace in its various forms. 11 If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God.(Q) If anyone serves, they should do so with the strength God provides,(R) so that in all things God may be praised(S) through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.(T)

Suffering for Being a Christian

12 Dear friends, do not be surprised at the fiery ordeal that has come on you(U) to test you, as though something strange were happening to you. 13 But rejoice(V) inasmuch as you participate in the sufferings of Christ,(W) so that you may be overjoyed when his glory is revealed.(X) 14 If you are insulted because of the name of Christ,(Y) you are blessed,(Z) for the Spirit of glory and of God rests on you. 15 If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler. 16 However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.(AA) 17 For it is time for judgment to begin with God’s household;(AB) and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?(AC) 18 And,

“If it is hard for the righteous to be saved,
    what will become of the ungodly and the sinner?”[a](AD)

19 So then, those who suffer according to God’s will(AE) should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.

Footnotes

  1. 1 Peter 4:18 Prov. 11:31 (see Septuagint)