La fe que vence al mundo

Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo[a](A), es nacido[b](B) de Dios; y todo aquel que ama al Padre[c], ama al que ha nacido[d] de Él(C). En esto sabemos(D) que amamos a los hijos de Dios(E): cuando amamos a Dios y guardamos[e] sus mandamientos. Porque este es el amor de Dios(F): que guardemos sus mandamientos(G), y sus mandamientos no son gravosos(H). Porque todo lo que es nacido[f] de Dios(I) vence al mundo(J); y esta es la victoria que ha vencido al mundo: nuestra fe. ¿Y quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios(K)?

El testimonio acerca del Hijo

Este es el que vino mediante agua y sangre(L), Jesucristo; no solo con[g] agua, sino con[h] agua y con[i] sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio(M), porque el Espíritu es la verdad. Porque tres son los que dan testimonio(N) en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra[j]: el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres concuerdan[k]. Si recibimos el testimonio de los hombres(O), mayor es el testimonio de Dios; porque este es el testimonio de Dios: que Él ha dado testimonio acerca de su Hijo(P). 10 El que cree en el Hijo de Dios tiene el testimonio en sí mismo(Q); el que no cree a Dios, ha hecho a Dios[l] mentiroso(R), porque no ha creído en el testimonio que Dios ha dado respecto a su Hijo. 11 Y el testimonio es este: que Dios nos ha dado vida eterna(S), y esta vida está en su Hijo(T). 12 El que tiene al Hijo tiene la vida(U), y el que no tiene al Hijo de Dios, no tiene la vida.

El conocimiento de la vida eterna

13 Estas cosas(V) os he escrito a vosotros que creéis en el nombre del Hijo de Dios(W), para que sepáis que tenéis vida eterna(X). 14 Y esta es la confianza que tenemos delante de[m] Él(Y), que si pedimos cualquier cosa conforme a su voluntad, Él nos oye(Z). 15 Y si sabemos que Él nos oye en cualquier cosa que pidamos, sabemos que tenemos las peticiones que le hemos hecho(AA). 16 Si alguno ve a su hermano cometiendo un pecado[n] que no lleva a la muerte, pedirá, y por él Dios dará vida(AB) a los que cometen pecado que no lleva a la muerte[o]. Hay un pecado que lleva a la muerte[p](AC); yo no digo que deba pedir por ese(AD). 17 Toda injusticia es pecado(AE), y hay pecado que no lleva a la muerte[q](AF).

Declaraciones finales

18 Sabemos(AG) que todo el que ha nacido de Dios, no peca(AH); sino que aquel que nació[r] de Dios lo guarda(AI) y el maligno(AJ) no lo toca(AK). 19 Sabemos(AL) que somos de Dios(AM), y que todo el mundo yace bajo el poder del maligno[s](AN). 20 Y sabemos(AO) que el Hijo de Dios ha venido(AP) y nos ha dado entendimiento(AQ) a fin de que conozcamos al que es verdadero(AR); y nosotros estamos en aquel que es verdadero(AS), en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios(AT) y la vida eterna(AU). 21 Hijos[t](AV), guardaos de los ídolos(AW).

Footnotes

  1. 1 Juan 5:1 I.e., el Mesías
  2. 1 Juan 5:1 O, engendrado
  3. 1 Juan 5:1 Lit., al que engendra
  4. 1 Juan 5:1 O, engendrado
  5. 1 Juan 5:2 Lit., hacemos
  6. 1 Juan 5:4 O, engendrado
  7. 1 Juan 5:6 O, en
  8. 1 Juan 5:6 O, en
  9. 1 Juan 5:6 O, en
  10. 1 Juan 5:7 Los mss. más antiguos no incluyen: en el cielo...en la tierra
  11. 1 Juan 5:8 Lit., están para una cosa
  12. 1 Juan 5:10 Lit., le ha hecho
  13. 1 Juan 5:14 Lit., hacia
  14. 1 Juan 5:16 Lit., pecando
  15. 1 Juan 5:16 Lit., no para muerte
  16. 1 Juan 5:16 Lit., para muerte
  17. 1 Juan 5:17 Lit., no para muerte
  18. 1 Juan 5:18 O, fue engendrado
  19. 1 Juan 5:19 Lit., en el maligno
  20. 1 Juan 5:21 O, Hijitos

Asunto y propósito de la carta

Lo que existía desde el principio(A), lo que hemos oído(B), lo que hemos visto(C) con nuestros ojos, lo que hemos contemplado(D) y lo que han palpado nuestras manos(E), acerca del Verbo de vida(F) (pues[a] la vida fue manifestada(G), y nosotros la hemos visto(H) y damos testimonio(I) y os anunciamos la vida eterna(J), la cual estaba con el Padre(K) y se nos manifestó(L)); lo que hemos visto(M) y oído(N), os proclamamos también a vosotros, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros; y en verdad nuestra comunión es con el Padre y con su Hijo Jesucristo(O). Os escribimos estas cosas(P) para que nuestro[b] gozo sea completo(Q).

Dios es luz

Y este es el mensaje que hemos oído de Él(R) y que os anunciamos: Dios es luz(S), y en Él no hay tiniebla alguna. Si decimos que tenemos comunión con Él(T), pero[c] andamos en tinieblas, mentimos(U) y no practicamos la verdad(V); mas si andamos en la luz(W), como Él está en la luz(X), tenemos comunión los unos con los otros, y la sangre de Jesús su Hijo nos limpia de todo pecado(Y). Si decimos que no tenemos pecado(Z), nos engañamos a nosotros mismos y la verdad no está en nosotros(AA). Si confesamos nuestros pecados(AB), Él es fiel y justo para perdonarnos los pecados y para limpiarnos de toda maldad[d](AC). 10 Si decimos que no hemos pecado(AD), le hacemos a Él mentiroso(AE) y su palabra no está en nosotros(AF).

Cristo, nuestro abogado

Hijitos míos(AG), os escribo estas cosas para que no pequéis(AH). Y si alguno peca, Abogado[e] tenemos(AI) para con el Padre, a Jesucristo el justo(AJ). Él mismo es la propiciación[f] por nuestros pecados(AK), y no solo por los nuestros, sino también por los del mundo entero(AL). Y en esto sabemos(AM) que hemos llegado a conocerle(AN): si guardamos sus mandamientos(AO). El que dice: Yo he llegado(AP) a conocerle(AQ), y no guarda sus mandamientos, es un mentiroso(AR) y la verdad no está en él(AS); pero el que guarda su palabra(AT), en él verdaderamente el amor de Dios se ha perfeccionado(AU). En esto sabemos que estamos en Él(AV). El que dice que permanece en Él(AW), debe[g] andar como Él anduvo(AX).

Mandamiento sobre el amor fraternal

Amados(AY), no os escribo un mandamiento nuevo(AZ), sino un mandamiento antiguo, que habéis tenido[h] desde el principio(BA); el mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído. Por otra parte[i], os escribo un mandamiento nuevo(BB), el cual es verdadero en Él y en vosotros, porque las tinieblas van pasando(BC), y la luz verdadera ya está alumbrando(BD). El que dice que está en la luz, y aborrece(BE) a su hermano(BF), está aún[j] en tinieblas. 10 El que ama a su hermano, permanece en la luz y no hay causa de tropiezo en él(BG). 11 Pero el que aborrece a su hermano, está en tinieblas(BH) y anda en tinieblas(BI), y no sabe adónde va, porque las tinieblas han cegado sus ojos(BJ).

No améis lo que está en el mundo

12 Os escribo a vosotros, hijos[k](BK), porque vuestros pecados os han sido perdonados por su nombre(BL). 13 Os escribo a vosotros, padres, porque conocéis al que ha sido desde el principio(BM). Os escribo a vosotros, jóvenes, porque habéis vencido(BN) al maligno(BO). Os he escrito a vosotros, niños, porque conocéis al Padre(BP). 14 Os he escrito a vosotros, padres, porque conocéis al que ha sido desde el principio(BQ). Os he escrito a vosotros, jóvenes, porque sois fuertes(BR) y la palabra de Dios permanece en vosotros(BS) y habéis vencido al maligno(BT). 15 No améis al mundo(BU) ni las cosas que están en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él(BV). 16 Porque todo lo que hay en el mundo, la pasión de la carne(BW), la pasión de los ojos(BX) y la arrogancia de la vida[l](BY), no proviene del Padre, sino del mundo. 17 Y el mundo pasa(BZ), y también sus pasiones, pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre.

Advertencias contra el anticristo

18 Hijitos[m], es la última hora(CA), y así como oísteis que el anticristo viene(CB), también ahora han surgido muchos anticristos(CC); por eso sabemos que es la última hora. 19 Salieron de nosotros(CD), pero en realidad no eran de nosotros, porque si hubieran sido de nosotros, habrían permanecido con nosotros; pero salieron, a fin de que se manifestara[n] que no todos son[o] de nosotros(CE). 20 Pero[p] vosotros tenéis unción(CF) del Santo(CG), y todos vosotros lo sabéis[q](CH). 21 No os he escrito porque ignoréis la verdad, sino porque la conocéis(CI) y porque[r] ninguna mentira procede de la verdad(CJ). 22 ¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo[s](CK)? Este es el anticristo(CL), el que niega al Padre y al Hijo. 23 Todo aquel que niega al Hijo tampoco tiene al Padre(CM); el que confiesa al Hijo tiene también al Padre. 24 En cuanto a vosotros, que permanezca en vosotros lo que oísteis desde el principio(CN). Si lo que oísteis desde el principio permanece en vosotros, vosotros también permaneceréis en el Hijo y en el Padre(CO). 25 Y esta es la promesa que Él mismo nos hizo[t]: la vida eterna(CP). 26 Os he escrito estas cosas respecto a los que están tratando de engañaros(CQ). 27 Y en cuanto a vosotros, la unción que recibisteis de Él permanece en vosotros(CR), y no tenéis necesidad de que nadie os enseñe; pero así como su unción os enseña acerca de todas las cosas(CS), y es verdadera y no mentira(CT), y así como os ha enseñado, permanecéis[u] en Él. 28 Y ahora, hijos[v](CU), permaneced en Él, para que cuando se manifieste(CV), tengamos confianza(CW) y no nos apartemos de Él avergonzados[w](CX) en su venida[x](CY). 29 Si sabéis que Él es justo(CZ), sabéis también que todo el que hace justicia es nacido[y] de Él(DA).

Los hijos de Dios

Mirad cuán gran amor[z] nos ha otorgado el Padre(DB), para que seamos llamados hijos de Dios(DC); y eso somos. Por esto el mundo no nos conoce, porque no le conoció a Él(DD). Amados(DE), ahora somos hijos de Dios(DF) y aún no se ha manifestado lo que habremos de ser(DG). Pero sabemos que cuando Él se manifieste[aa](DH), seremos semejantes a Él(DI) porque le veremos como Él es(DJ). Y todo el que tiene esta esperanza puesta en Él(DK), se purifica, así como Él es puro(DL). Todo el que practica el pecado, practica también la infracción de la ley[ab], pues[ac] el pecado es infracción de la ley[ad](DM). Y vosotros sabéis que Él se manifestó(DN) a fin de quitar los[ae] pecados(DO), y en Él no hay pecado(DP). Todo el que permanece en Él, no peca(DQ); todo el que peca, ni le ha visto ni le ha conocido(DR). Hijos míos[af](DS), que nadie os engañe(DT); el que practica la justicia es justo(DU), así como Él es justo. El que practica el pecado es del diablo(DV), porque el diablo ha pecado[ag] desde el principio. El Hijo de Dios(DW) se manifestó con este propósito(DX): para destruir[ah] las obras del diablo(DY). Ninguno que es nacido[ai] de Dios(DZ) practica[aj] el pecado(EA), porque la simiente de Dios[ak] permanece en él; y no puede pecar, porque es nacido[al] de Dios. 10 En esto se reconocen[am] los hijos de Dios(EB) y los hijos del diablo(EC): todo aquel que no practica la justicia, no es de Dios; tampoco aquel que no ama(ED) a su hermano(EE). 11 Porque este es el mensaje(EF) que habéis oído desde el principio(EG): que nos amemos unos a otros(EH); 12 no como Caín(EI) que era del maligno(EJ), y mató a su hermano. ¿Y por qué causa lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas(EK).

Amemos de hecho, no de palabra

13 Hermanos, no os maravilléis si el mundo os odia(EL). 14 Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte a vida(EM) porque amamos a los hermanos(EN). El que no ama[an] permanece en muerte. 15 Todo el que aborrece a su hermano es homicida(EO), y vosotros sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permanente en él(EP). 16 En esto conocemos el amor: en que Él puso su vida por nosotros(EQ); también nosotros debemos poner nuestras vidas(ER) por los hermanos(ES). 17 Pero el que tiene bienes de este mundo(ET), y ve a su hermano en necesidad y cierra su corazón[ao] contra[ap] él(EU), ¿cómo puede morar[aq] el amor de Dios en él(EV)? 18 Hijos[ar](EW), no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad(EX). 19 En esto sabremos que somos de la verdad(EY), y aseguraremos[as] nuestros corazones delante de Él 20 en cualquier cosa en que nuestro corazón nos condene; porque Dios[at] es mayor que nuestro corazón y sabe todas las cosas. 21 Amados(EZ), si nuestro corazón no nos condena, confianza tenemos delante de[au] Dios(FA); 22 y todo lo que pidamos lo recibimos de Él(FB), porque guardamos sus mandamientos(FC) y hacemos las cosas que son agradables delante de Él(FD). 23 Y este es su mandamiento: que creamos(FE) en el nombre de su Hijo Jesucristo(FF), y que nos amemos unos a otros como Él nos ha mandado[av](FG). 24 El que guarda sus mandamientos(FH) permanece en Él(FI) y Dios[aw] en él. Y en esto sabemos(FJ) que Él permanece en nosotros(FK): por el Espíritu que nos ha dado.

El espíritu de verdad y el espíritu de error

Amados(FL), no creáis a todo espíritu(FM), sino probad los espíritus para ver si son de Dios(FN), porque muchos falsos profetas han salido al mundo. En esto conocéis el Espíritu de Dios: todo espíritu(FO) que confiesa(FP) que Jesucristo ha venido en carne(FQ), es[ax] de Dios; y todo espíritu que no confiesa a Jesús[ay](FR), no es[az] de Dios; y este es el espíritu del anticristo(FS), del cual habéis oído que viene, y que ahora ya está en el mundo(FT). Hijos(FU) míos[ba], vosotros sois[bb] de Dios y los habéis vencido(FV), porque mayor es el que está en vosotros(FW) que el que está en el mundo(FX). Ellos son del mundo(FY); por eso hablan de parte del mundo, y el mundo los oye. Nosotros somos de Dios(FZ); el que conoce a Dios, nos oye(GA); el que no es de Dios, no nos oye(GB). En esto conocemos el espíritu de la verdad(GC) y el espíritu del error(GD).

Dios es amor

Amados(GE), amémonos unos a otros(GF), porque el amor es[bc] de Dios, y todo el que ama(GG) es nacido[bd] de Dios(GH) y conoce a Dios(GI). El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor(GJ). En esto se manifestó el amor de Dios en nosotros[be](GK): en que Dios ha enviado a su Hijo unigénito[bf] al mundo para que vivamos por medio de Él(GL). 10 En esto consiste[bg] el amor: no en que nosotros hayamos amado[bh] a Dios(GM), sino en que Él nos amó a nosotros(GN) y envió a su Hijo como propiciación por nuestros pecados(GO). 11 Amados(GP), si Dios así nos amó, también nosotros debemos amarnos unos a otros(GQ). 12 A Dios nadie le ha visto jamás(GR). Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros y su amor se perfecciona en nosotros(GS). 13 En esto sabemos que permanecemos en Él y Él en nosotros: en que nos ha dado de su Espíritu(GT). 14 Y nosotros hemos visto y damos testimonio(GU) de que el Padre envió al Hijo(GV) para ser el Salvador del mundo. 15 Todo aquel que confiesa(GW) que Jesús es el Hijo de Dios(GX), Dios permanece en él y él en Dios(GY). 16 Y nosotros hemos llegado a conocer(GZ) y hemos creído el amor que Dios tiene para[bi] nosotros(HA). Dios es amor(HB), y el que permanece en amor permanece en Dios(HC) y Dios permanece en él. 17 En esto se perfecciona el amor en nosotros(HD), para que tengamos confianza(HE) en el día del juicio(HF), pues como Él es(HG), así somos también nosotros en este mundo. 18 En el amor no hay temor, sino que el perfecto amor echa fuera el temor(HH), porque el temor involucra[bj] castigo, y el que teme no es hecho perfecto en el amor(HI). 19 Nosotros amamos[bk], porque Él nos amó primero(HJ). 20 Si alguno dice: Yo amo a Dios(HK), y aborrece a su hermano(HL), es un mentiroso(HM); porque el que no ama a su hermano(HN), a quien ha visto, no puede[bl] amar a Dios a quien no ha visto(HO). 21 Y este mandamiento tenemos de Él(HP): que el que ama a Dios, ame también a su hermano(HQ).

La fe que vence al mundo

Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo[bm](HR), es nacido[bn](HS) de Dios; y todo aquel que ama al Padre[bo], ama al que ha nacido[bp] de Él(HT). En esto sabemos(HU) que amamos a los hijos de Dios(HV): cuando amamos a Dios y guardamos[bq] sus mandamientos. Porque este es el amor de Dios(HW): que guardemos sus mandamientos(HX), y sus mandamientos no son gravosos(HY). Porque todo lo que es nacido[br] de Dios(HZ) vence al mundo(IA); y esta es la victoria que ha vencido al mundo: nuestra fe. ¿Y quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios(IB)?

El testimonio acerca del Hijo

Este es el que vino mediante agua y sangre(IC), Jesucristo; no solo con[bs] agua, sino con[bt] agua y con[bu] sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio(ID), porque el Espíritu es la verdad. Porque tres son los que dan testimonio(IE) en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra[bv]: el Espíritu, el agua y la sangre, y los tres concuerdan[bw]. Si recibimos el testimonio de los hombres(IF), mayor es el testimonio de Dios; porque este es el testimonio de Dios: que Él ha dado testimonio acerca de su Hijo(IG). 10 El que cree en el Hijo de Dios tiene el testimonio en sí mismo(IH); el que no cree a Dios, ha hecho a Dios[bx] mentiroso(II), porque no ha creído en el testimonio que Dios ha dado respecto a su Hijo. 11 Y el testimonio es este: que Dios nos ha dado vida eterna(IJ), y esta vida está en su Hijo(IK). 12 El que tiene al Hijo tiene la vida(IL), y el que no tiene al Hijo de Dios, no tiene la vida.

El conocimiento de la vida eterna

13 Estas cosas(IM) os he escrito a vosotros que creéis en el nombre del Hijo de Dios(IN), para que sepáis que tenéis vida eterna(IO). 14 Y esta es la confianza que tenemos delante de[by] Él(IP), que si pedimos cualquier cosa conforme a su voluntad, Él nos oye(IQ). 15 Y si sabemos que Él nos oye en cualquier cosa que pidamos, sabemos que tenemos las peticiones que le hemos hecho(IR). 16 Si alguno ve a su hermano cometiendo un pecado[bz] que no lleva a la muerte, pedirá, y por él Dios dará vida(IS) a los que cometen pecado que no lleva a la muerte[ca]. Hay un pecado que lleva a la muerte[cb](IT); yo no digo que deba pedir por ese(IU). 17 Toda injusticia es pecado(IV), y hay pecado que no lleva a la muerte[cc](IW).

Declaraciones finales

18 Sabemos(IX) que todo el que ha nacido de Dios, no peca(IY); sino que aquel que nació[cd] de Dios lo guarda(IZ) y el maligno(JA) no lo toca(JB). 19 Sabemos(JC) que somos de Dios(JD), y que todo el mundo yace bajo el poder del maligno[ce](JE). 20 Y sabemos(JF) que el Hijo de Dios ha venido(JG) y nos ha dado entendimiento(JH) a fin de que conozcamos al que es verdadero(JI); y nosotros estamos en aquel que es verdadero(JJ), en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios(JK) y la vida eterna(JL). 21 Hijos[cf](JM), guardaos de los ídolos(JN).

Footnotes

  1. 1 Juan 1:2 Lit., y
  2. 1 Juan 1:4 Algunos mss. dicen: vuestro
  3. 1 Juan 1:6 Lit., y
  4. 1 Juan 1:9 O, injusticia, o, iniquidad
  5. 1 Juan 2:1 O, Intercesor; gr., Paracletos; i.e., uno llamado al lado para ayudar
  6. 1 Juan 2:2 O, satisfacción
  7. 1 Juan 2:6 Lit., él mismo debe
  8. 1 Juan 2:7 Lit., tenían
  9. 1 Juan 2:8 Lit., Otra vez
  10. 1 Juan 2:9 Lit., hasta ahora
  11. 1 Juan 2:12 O, hijitos
  12. 1 Juan 2:16 O, las riquezas
  13. 1 Juan 2:18 Lit., Niños
  14. 1 Juan 2:19 Lit., fueran manifestados
  15. 1 Juan 2:19 O, todos ellos no son
  16. 1 Juan 2:20 Lit., Y
  17. 1 Juan 2:20 Algunos mss. antiguos dicen: vosotros sabéis todo
  18. 1 Juan 2:21 O, sabed que
  19. 1 Juan 2:22 I.e., el Mesías
  20. 1 Juan 2:25 Lit., nos prometió
  21. 1 Juan 2:27 O, permaneced
  22. 1 Juan 2:28 O, hijitos
  23. 1 Juan 2:28 Lit., no seamos avergonzados de Él
  24. 1 Juan 2:28 O, en su presencia
  25. 1 Juan 2:29 O, engendrado
  26. 1 Juan 3:1 Lit., qué clase de amor
  27. 1 Juan 3:2 Lit., si se manifiesta
  28. 1 Juan 3:4 O, iniquidad
  29. 1 Juan 3:4 Lit., y
  30. 1 Juan 3:4 O, iniquidad
  31. 1 Juan 3:5 Algunos mss. dicen: nuestros
  32. 1 Juan 3:7 O, Hijitos
  33. 1 Juan 3:8 Lit., peca
  34. 1 Juan 3:8 O, deshacer
  35. 1 Juan 3:9 O, engendrado
  36. 1 Juan 3:9 Lit., Todo aquél...no practica
  37. 1 Juan 3:9 Lit., su simiente
  38. 1 Juan 3:9 O, engendrado
  39. 1 Juan 3:10 Lit., se manifiestan
  40. 1 Juan 3:14 Algunos mss. posteriores agregan: a su hermano
  41. 1 Juan 3:17 Lit., sus entrañas
  42. 1 Juan 3:17 Lit., de
  43. 1 Juan 3:17 Lit., ¿cómo mora?
  44. 1 Juan 3:18 O, Hijitos
  45. 1 Juan 3:19 O, persuadiremos
  46. 1 Juan 3:20 Lit., delante de Él; porque si nuestro corazón nos condena, Dios
  47. 1 Juan 3:21 Lit., hacia
  48. 1 Juan 3:23 O, nos dio mandamiento
  49. 1 Juan 3:24 Lit., El
  50. 1 Juan 4:2 O, procede
  51. 1 Juan 4:3 Algunos mss. dicen: que Jesús ha venido en carne
  52. 1 Juan 4:3 O, no procede
  53. 1 Juan 4:4 O, Hijitos
  54. 1 Juan 4:4 O, procedéis
  55. 1 Juan 4:7 O, procede
  56. 1 Juan 4:7 O, engendrado
  57. 1 Juan 4:9 O, en nuestro caso
  58. 1 Juan 4:9 O, único; i.e., el único en su género
  59. 1 Juan 4:10 Lit., está
  60. 1 Juan 4:10 Algunos mss. dicen: amamos
  61. 1 Juan 4:16 Lit., en
  62. 1 Juan 4:18 Lit., tiene
  63. 1 Juan 4:19 Algunos mss. agregan: a Él; otros: a Dios
  64. 1 Juan 4:20 Algunos mss. dicen: ¿cómo puede
  65. 1 Juan 5:1 I.e., el Mesías
  66. 1 Juan 5:1 O, engendrado
  67. 1 Juan 5:1 Lit., al que engendra
  68. 1 Juan 5:1 O, engendrado
  69. 1 Juan 5:2 Lit., hacemos
  70. 1 Juan 5:4 O, engendrado
  71. 1 Juan 5:6 O, en
  72. 1 Juan 5:6 O, en
  73. 1 Juan 5:6 O, en
  74. 1 Juan 5:7 Los mss. más antiguos no incluyen: en el cielo...en la tierra
  75. 1 Juan 5:8 Lit., están para una cosa
  76. 1 Juan 5:10 Lit., le ha hecho
  77. 1 Juan 5:14 Lit., hacia
  78. 1 Juan 5:16 Lit., pecando
  79. 1 Juan 5:16 Lit., no para muerte
  80. 1 Juan 5:16 Lit., para muerte
  81. 1 Juan 5:17 Lit., no para muerte
  82. 1 Juan 5:18 O, fue engendrado
  83. 1 Juan 5:19 Lit., en el maligno
  84. 1 Juan 5:21 O, Hijitos

Bible Gateway Recommends