Йоан 12:1-8
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Исус във Витания с приятелите си(A)
12 Шест дни преди Пасхата [a] Исус отиде във Витания, където живееше Лазар, когото той беше възкресил от мъртвите. 2 Там му приготвиха вечеря и Марта поднасяше храната. Лазар беше един от тези, които се хранеха заедно с Исус. 3 Тогава Мария донесе около една литра [b] скъпо миро от чист нард [c] и го изля върху нозете на Исус, а после ги избърса с косата си. Благоуханието на маслото изпълни цялата къща.
4 Един от учениците на Исус, Юда Искариотски, който по-късно щеше да го предаде, каза: 5 „Това миро, което струва триста динария, [d] трябваше да бъде продадено и парите да се дадат на бедните.“ 6 (Той каза това не от загриженост за бедните, а защото беше крадец – държеше касата и често си взимаше пари оттам.)
7 Тогава Исус отговори: „Не я спирай! Нека направи това за деня на моето погребение. 8 Бедните винаги ще бъдат с вас, [e] но аз няма винаги да съм с вас.“
Read full chapterFootnotes
- Йоан 12:1 + Пасха Важен свят ден за юдеите. Всяка година на този ден те ядат специално ястие, за да помнят, че Бог ги е избавил от робство в Египет по времето на Моисей.
- Йоан 12:3 + литра Римска мярка (либра), равна на 327 грама.
- Йоан 12:3 миро от чист нард Много скъпо масло от корените на едноименното растение в Индия.
- Йоан 12:5 + динарий Сребърна монета; дневната надница на работниците.
- Йоан 12:8 Бедните … с вас Вж. Втор. 15:11.
Матей 26:6-13
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version
Една жена прави нещо специално(A)
6 Исус беше във Витания, в къщата на Симон прокажения, 7 когато една жена се приближи до него с алабастров съд, пълен със скъпо миро, и го изля на главата му, докато той се хранеше. 8 Учениците видяха това, ядосаха се и говореха помежду си: „Защо беше нужно такова прахосничество? 9 Това миро можеше да се продаде за много пари, които да се раздадат на бедните.“
10 Но Исус знаеше какво си мислят и им каза: „Защо тревожите жената? Тя извърши нещо прекрасно за мен. 11 С вас винаги ще има бедни, но аз няма да съм винаги с вас. [a] 12 Тя изля това миро върху тялото ми, за да ме приготви за моето погребение. 13 Истина ви казвам: където и да се провъзгласява тази Блага вест по целия свят, ще се разказва също и за това, което тя извърши, за да я помнят хората.“
Read full chapterFootnotes
- Матей 26:11 С вас … вас Вж. Втор. 15:11.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center