预言圣殿被毁

13 耶稣走出圣殿的时候,他的一个门徒对他说:“老师,你看!多好的石头,多好的建筑啊!”

耶稣对他说:“你在看这些雄伟的建筑吗?这里将绝不会有一块石头留在另一块石头上而不被拆下。”

末日的预兆

耶稣在橄榄山上,面对圣殿坐着。彼得雅各约翰安得烈悄悄地问他: “请告诉我们,这些事什么时候会发生呢?这一切将要成就的时候,会有什么预兆呢?”

耶稣就开始对他们说:“你们要当心,免得有人迷惑你们。 许多人会以我的名而来,声称‘我就是那一位[a]’,并且会迷惑许多人。 当你们听见战争和战争消息的时候,不可惊慌。这些事必须发生,不过结局还没有到。 一个民族要起来反对另一个民族,一个国家要起来反对另一个国家;到处都会有地震和饥荒[b]。这些都像临产阵痛的开始。

预言受迫害

“你们自己要当心。他们将要把你们送交议会;你们会在会堂里受鞭打。为我的缘故,你们将站在总督和君王面前,好对他们做见证。 10 然而,福音必须先传给万国。 11 当他们把你们交出去、带走的时候,不要预先忧虑[c]说什么。到时候,你们被赐予什么话,就说什么话,因为说话的不是你们自己,而是圣灵。 12 兄弟将要把兄弟出卖,置于死地;父亲对孩子也会这样。儿女会起来与父母作对,并且害死他们。 13 为了我的名,你们将被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,这个人将会得救。

大患难的日子

14 “当你们看见[d]‘那带来毁灭的亵渎者[e][f]站在不该站的地方时——读者应当思考——那时,在犹太的人应当逃到山里; 15 在屋顶上的人,不要下来[g],也不要进屋子里去拿什么东西; 16 在田里的人,不要转回到背后的事上,去拿自己的衣服。 17 在那些日子里,孕妇和哺乳的女人有祸了! 18 你们要祷告,好让这事[h]不在冬天发生, 19 因为在那些日子里将有患难。这样的患难从神创世之初直到如今,从来没有发生过,也绝不再发生。 20 如果不是主减少了那些日子,就没有一个人[i]能得救。然而,为了那些蒙拣选的人,就是他所拣选的,他减少了那些日子。

21 “那时候,如果有人对你们说‘看哪,基督在这里!’‘看哪,他在那里!’你们不要相信。 22 因为假基督们和假先知们会出现,行神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。 23 所以你们要当心。我已经预先把一切都告诉你们了。

人子的来临

24 “在那些日子里,随着那患难,

‘太阳就要变黑,
月亮也不发光,
25 星辰要从天上坠落,
诸天之上的各势力也将被震动。’

26 那时候,人们将要看见人子带着极大的权能和荣耀,在云彩中来临。 27 他要差派天使们,并且从四方,从地极到天边,召集他所拣选的人。

无花果树的比喻

28 “你们要从无花果树那里学个比喻:当无花果树的枝子发嫩长出叶子的时候,你们就知道夏天快到了。 29 照样,当你们看见这些事发生的时候,你们应当知道:人子[j]快到了,就在门口了。 30 我确实地告诉你们:在这一切事发生之前,这世代绝不会过去。 31 天和地将要消逝,但是我的话绝不会消逝。

无人知道那日子和那时刻

32 “至于那日子或那时刻,没有人知道,连天上的天使们也不知道,子也不知道,唯有父知道。 33 你们要当心,要警醒[k];因为你们不知道那时刻是什么时候。 34 这就像一个人出外旅行,离开了家,把权柄交给了他的奴仆们,又把工作分给了每个人,他吩咐看门的人要警醒。 35 所以你们要警醒,因为你们不知道这家的主人什么时候回来,或傍晚,或半夜,或鸡叫时,或凌晨; 36 免得他忽然回来,看见你们在睡觉。 37 我对你们说的,也对所有的人说:你们要警醒!”

Footnotes

  1. 马可福音 13:6 我就是那一位——原文直译“我就是”或“我永在”。
  2. 马可福音 13:8 有古抄本附“和动乱”。
  3. 马可福音 13:11 有古抄本附“或考虑”。
  4. 马可福音 13:14 有古抄本附“先知但以理所说的”。
  5. 马可福音 13:14 亵渎者——或译作“亵渎之物”。
  6. 马可福音 13:14 《但以理书》9:27;11:31;12:11。
  7. 马可福音 13:15 有古抄本附“到屋子里去”。
  8. 马可福音 13:18 这事——有古抄本作“你们逃难的时候”。
  9. 马可福音 13:20 人——原文直译“肉体”。
  10. 马可福音 13:29 人子——原文直译“他”或“它”;可指“人子”,也可指“那时刻”。
  11. 马可福音 13:33 有古抄本附“要祷告”。

预言圣殿被毁

13 耶稣走出圣殿的时候,有一个门徒对祂说:“老师,你看!这是多么大的石头,多么宏伟的建筑啊!”

耶稣说:“你看见这宏伟的建筑了吗?将来它要被完全拆毁,找不到两块叠在一起的石头。”

耶稣面向圣殿坐在橄榄山上,彼得、雅各、约翰和安得烈私下来问祂: “请告诉我们,这些事什么时候会发生?有什么预兆?”

耶稣对他们说:“你们要小心,免得被人迷惑。 将有很多人冒我的名来,说,‘我是基督’,欺骗许多人。

“你们听见战争爆发、战讯频传时,不要惊慌,因为这些事必然发生,只是末日还没有到。

“民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有地震和饥荒。这些只是灾难[a]的开始。

“你们要小心,因为你们将被送上法庭,将在会堂里受鞭打,又将为了我的缘故在官长和君王面前做见证。 10 不过,福音一定要先传遍天下。 11 你们被拘捕,受审讯的时候,不用预先考虑怎样辩解,到时候赐给你们什么话,你们就说什么话,因为那时候说话的不是你们自己,而是圣灵。

12 “那时,人必把自己的弟兄置于死地,父亲必把儿子置于死地,儿女必反叛父母,置他们于死地。 13 你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。

大灾难

14 “当你们看见‘那带来毁灭的可憎之物’站在不当站的地方时(读者须会意),住在犹太地区的人要逃到山上去; 15 在屋顶上的人不要下来,不要进房屋收拾行李; 16 在田间的人不要回家取外衣。 17 那时,孕妇和哺育婴儿的母亲们可就遭殃了! 18 你们要祈求上帝使这些事不要在冬天发生, 19 因为那是上帝创造天地以来空前绝后的大灾难。 20 如果主不缩短灾期,恐怕没有人能活命,但为了祂所拣选的子民,祂已经缩短灾期。 21 那时,如果有人对你们说,‘看啊!基督在这里’,或说,‘基督在那里’,你们不要相信。 22 因为假基督和假先知将出现,行各种神迹奇事,如果可能,甚至会迷惑上帝拣选的子民。 23 你们要小心,我已经把一切预先告诉你们了。

人子降临

24 “大灾难过后,
太阳昏暗,
月亮无光,
25 星宿陨落,
天体震动。

26 那时,世人必看到人子驾着云、带着极大的能力和荣耀降临。 27 祂必差遣天使从四面八方、天涯海角招聚祂拣选的人。

28 “你们可以从无花果树学个道理。当无花果树发芽长叶的时候,你们就知道夏天快来了。 29 同样,当你们看见这些事情发生时,就知道人子快来了,就在门口。 30 我实在告诉你们,这个世代还没有过去,这一切都要发生。 31 天地都要过去,我的话却永远长存。

32 “但没有人知道那日子和时辰何时来到,连天上的天使和人子都不知道,只有天父知道。 33 你们要小心,警醒祷告,因为你们不知道那日子何时来到。

34 “这就好像一个人在出远门之前,把家中的事交给仆人,让他们各做各的工作,又吩咐守门的人要警醒。 35 所以你们要警醒,因为你们不知道主人什么时候回来,可能是黄昏,可能是夜半,也可能是黎明或早上。 36 别让他突然回来时看到你们在睡觉。 37 我劝你们也劝所有的人,要警醒!”

Footnotes

  1. 13:8 灾难”希腊文是“生产之痛”。

耶稣对未来的警告

13 耶稣正要离开大殿院子的时候,有个门徒对他说“老师,您瞧,这用巨石砌成的大殿多壮观啊!”

耶稣说∶“你们看见这些宏伟的建筑物了吧?可是它们都会被毁掉。每块石头都将被丢到平地,就连两块垒在一起的石头也不会有。”

耶稣在大殿院对面的橄榄山上坐下来,彼得、雅各、约翰和安得烈私下问他说: “请您告诉我们这一切什么时候会发生?到时候会有什么先兆吗?”

耶稣对他们说∶“你们要当心,不要受人欺骗。 许多人会冒充我的名义而来,对你们说∶‘我是基督。’他们会让很多人走上歧途。 你们会听到战争和有关战争的消息,不必惊慌,这些事情是一定要发生的,但这不是结局。 民族与民族之间、王国与王国之间会互相攻打,不同的地区会发生饥荒和地震。这仅仅是灾难的开始,就仿佛像妇女临产前的阵痛一样。

你们要当心!因为你们是我的门徒,有人会逮捕你们,送你们去受审,他们将在会堂里殴打你们。你们将会被迫站在国王和统治者面前,告诉他们有关我的事情。 10 可是在这些事情发生以前,福音必将传遍世界各地。 11 甚至在你们被捕并被送去受审时,都不必担心自己该怎么说,到时候,上帝赐给你们什么话,你们就说什么,因为那时讲话的不是你们,而是圣灵。

12 “兄弟会彼此出卖,置对方于死地;父亲会出卖儿女,置他们于死地;儿女也会与父母做对,置他们于死地。 13 你们会因为跟随我而遭到所有人的憎恨,但是,坚持信仰到底的那些人必会得救。

14 “你将会看到‘那导致毁灭的可憎之物 [a]’出现在它不该出现的地方(读者应该理解其中的含义),那时,住在犹太地区的人应该逃到山上去。 15 在房顶上的人不要下来,也不要进屋取房东西; 16 在田里干活的人也不要回去拿衣服。 17 在那些日子里,孕妇和哺乳的妇女要遭多大的罪啊。 18 祈祷吧,这一切不要发生在冬天。 19 因为那些日子里的灾难,是上帝创世以来不曾有过的,以后也不会再有。 20 如果主不缩短了灾难的时间,就不会有人能幸存下来。他这么做是为了那些被选中的人。 21 如果有人对你们说∶‘看,基督在这里!’或者‘基督在那里!’不要相信他。 22 因为会出现假基督和假先知。他们会行大神迹和大奇事,如果有可能他们甚至企图欺骗上帝的选民。 23 因此,你们要当心,我事先把一切都告诉给你们了。

人子耶稣何时重返

24 “在那些日子里,灾难过后,

‘太阳将会变得暗淡无光,
月亮也失去了光辉,
25 星星从天空坠落,
天空的一切都会改变。’

26 “然后,人们将会看到人子伴着力量和巨大的荣耀乘云降临。 27 他将派来天使,把他的选民从四面八方、天涯海角召集起来。

28 “你们要从无花果树上受到启发,一旦树枝发嫩,树叶发芽,你们就知道夏天快到了。 29 同样,当你们看到所有这一切发生时,你们就知道人子重返的时刻临近了,近在咫尺。 30 我实话告诉你们,这一代人死之前,这一切将会发生。 31 天地将会消逝,但我的话绝不会消逝的。

32 “谁也不会知道那一天、那一时刻什么时候到来,甚至天上的天使也不知道,人子也不知道,只有父知道。 33 要当心!要警醒,因为你们不知道那日子什么时候到来。 34 就像一个要离家出门旅行的人,他让仆人们照看家舍。他给每个仆人分了工,他吩咐看门人好好守家。 35 所以你们一定要留神,因为你们不知道房主什么时候回来,是在午夜,是在傍晚,是在凌晨,还是在鸡叫的时候。 36 假如他突然回来了,可别让他发现你们在睡大觉。 37 我对你们说的话也是对所有人说的∶‘要准备好!’”

Footnotes

  1. 馬 可 福 音 13:14 见《但以理书》9:27;12:11。(比较《但以理书》11:31。)

预言圣殿被毁

13 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说:“夫子,请看,这是何等的石头,何等的殿宇!” 耶稣对他说:“你看见这大殿宇吗?将来在这里没有一块石头留在石头上不被拆毁了。”

这些事的预兆

耶稣在橄榄山上对圣殿而坐,彼得雅各约翰安得烈暗暗地问他说: “请告诉我们,什么时候有这些事呢?这一切事将成的时候有什么预兆呢?” 耶稣说:“你们要谨慎,免得有人迷惑你们。 将来有好些人冒我的名来,说‘我是基督’,并且要迷惑许多人。 你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌,这些事是必须有的,只是末期还没有到。 民要攻打民,国要攻打国,多处必有地震、饥荒,这都是灾难[a]的起头。

忍耐到底必要得救

“但你们要谨慎,因为人要把你们交给公会,并且你们在会堂里要受鞭打,又为我的缘故站在诸侯与君王面前,对他们作见证。 10 然而,福音必须先传给万民。 11 人把你们拉去交官的时候,不要预先思虑说什么,到那时候,赐给你们什么话,你们就说什么;因为说话的不是你们,乃是圣灵。 12 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要起来与父母为敌,害死他们。 13 并且你们要为我的名被众人恨恶,唯有忍耐到底的,必然得救。

为选民要减少灾难的日子

14 “你们看见‘那行毁坏可憎的’站在不当站的地方——读这经的人须要会意——那时,在犹太的,应当逃到山上; 15 在房上的,不要下来,也不要进去拿家里的东西; 16 在田里的,也不要回去取衣裳。 17 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了! 18 你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。 19 因为在那些日子必有灾难,自从神创造万物直到如今并没有这样的灾难,后来也必没有。 20 若不是主减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为主的选民,他将那日子减少了。 21 那时,若有人对你们说‘看哪,基督在这里’,或说‘基督在那里’,你们不要信。 22 因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。 23 你们要谨慎!看哪,凡事我都预先告诉你们了!

24 “在那些日子,那灾难以后,‘日头要变黑了,月亮也不放光, 25 众星要从天上坠落,天势都要震动。’ 26 那时,他们[b]要看见人子有大能力、大荣耀驾云降临。 27 他要差遣天使,把他的选民从四方[c],从地极直到天边,都招聚了来。

从无花果树学比方

28 “你们可以从无花果树学个比方。当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。 29 这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子[d]近了,正在门口了。 30 我实在告诉你们:这世代还没有过去,这些事都要成就。 31 天地要废去,我的话却不能废去。 32 但那日子、那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,唯有父知道。 33 你们要谨慎,警醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。 34 这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给仆人,分派各人当做的工,又吩咐看门的警醒。 35 所以,你们要警醒,因为你们不知道家主什么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫,或早晨。 36 恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。 37 我对你们所说的话,也是对众人说:要警醒!”

Footnotes

  1. 马可福音 13:8 “灾难”原文作“生产之难”。
  2. 马可福音 13:26 《马太》24章30节作:地上的万族。
  3. 马可福音 13:27 “方”原文作“风”。
  4. 马可福音 13:29 “人子”或作“神的国”。

Jesus Speaks about the Future

13 As Jesus was leaving the Temple that day, one of his disciples said, “Teacher, look at these magnificent buildings! Look at the impressive stones in the walls.”

Jesus replied, “Yes, look at these great buildings. But they will be completely demolished. Not one stone will be left on top of another!”

Later, Jesus sat on the Mount of Olives across the valley from the Temple. Peter, James, John, and Andrew came to him privately and asked him, “Tell us, when will all this happen? What sign will show us that these things are about to be fulfilled?”

Jesus replied, “Don’t let anyone mislead you, for many will come in my name, claiming, ‘I am the Messiah.’[a] They will deceive many. And you will hear of wars and threats of wars, but don’t panic. Yes, these things must take place, but the end won’t follow immediately. Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in many parts of the world, as well as famines. But this is only the first of the birth pains, with more to come.

“When these things begin to happen, watch out! You will be handed over to the local councils and beaten in the synagogues. You will stand trial before governors and kings because you are my followers. But this will be your opportunity to tell them about me.[b] 10 For the Good News must first be preached to all nations.[c] 11 But when you are arrested and stand trial, don’t worry in advance about what to say. Just say what God tells you at that time, for it is not you who will be speaking, but the Holy Spirit.

12 “A brother will betray his brother to death, a father will betray his own child, and children will rebel against their parents and cause them to be killed. 13 And everyone will hate you because you are my followers.[d] But the one who endures to the end will be saved.

14 “The day is coming when you will see the sacrilegious object that causes desecration[e] standing where he[f] should not be.” (Reader, pay attention!) “Then those in Judea must flee to the hills. 15 A person out on the deck of a roof must not go down into the house to pack. 16 A person out in the field must not return even to get a coat. 17 How terrible it will be for pregnant women and for nursing mothers in those days. 18 And pray that your flight will not be in winter. 19 For there will be greater anguish in those days than at any time since God created the world. And it will never be so great again. 20 In fact, unless the Lord shortens that time of calamity, not a single person will survive. But for the sake of his chosen ones he has shortened those days.

21 “Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or ‘There he is,’ don’t believe it. 22 For false messiahs and false prophets will rise up and perform signs and wonders so as to deceive, if possible, even God’s chosen ones. 23 Watch out! I have warned you about this ahead of time!

24 “At that time, after the anguish of those days,

the sun will be darkened,
    the moon will give no light,
25 the stars will fall from the sky,
    and the powers in the heavens will be shaken.[g]

26 Then everyone will see the Son of Man[h] coming on the clouds with great power and glory.[i] 27 And he will send out his angels to gather his chosen ones from all over the world[j]—from the farthest ends of the earth and heaven.

28 “Now learn a lesson from the fig tree. When its branches bud and its leaves begin to sprout, you know that summer is near. 29 In the same way, when you see all these things taking place, you can know that his return is very near, right at the door. 30 I tell you the truth, this generation[k] will not pass from the scene before all these things take place. 31 Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.

32 “However, no one knows the day or hour when these things will happen, not even the angels in heaven or the Son himself. Only the Father knows. 33 And since you don’t know when that time will come, be on guard! Stay alert[l]!

34 “The coming of the Son of Man can be illustrated by the story of a man going on a long trip. When he left home, he gave each of his slaves instructions about the work they were to do, and he told the gatekeeper to watch for his return. 35 You, too, must keep watch! For you don’t know when the master of the household will return—in the evening, at midnight, before dawn, or at daybreak. 36 Don’t let him find you sleeping when he arrives without warning. 37 I say to you what I say to everyone: Watch for him!”

Footnotes

  1. 13:6 Greek claiming, ‘I am.’
  2. 13:9 Or But this will be your testimony against them.
  3. 13:10 Or all peoples.
  4. 13:13 Greek on account of my name.
  5. 13:14a Greek the abomination of desolation. See Dan 9:27; 11:31; 12:11.
  6. 13:14b Or it.
  7. 13:24-25 See Isa 13:10; 34:4; Joel 2:10.
  8. 13:26a “Son of Man” is a title Jesus used for himself.
  9. 13:26b See Dan 7:13.
  10. 13:27 Greek from the four winds.
  11. 13:30 Or this age, or this nation.
  12. 13:33 Some manuscripts add and pray.