Add parallel Print Page Options

預言聖殿被毀

24 耶穌出了聖殿,正走的時候,門徒進前來,把殿宇指給他看。 耶穌對他們說:「你們不是看見這殿宇嗎?我實在告訴你們:將來在這裡沒有一塊石頭留在石頭上不被拆毀了。」

耶穌降臨的預兆

耶穌在橄欖山上坐著,門徒暗暗地來,說:「請告訴我們,什麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有什麼預兆呢?」 耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。 因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。 你們也要聽見打仗和打仗的風聲,總不要驚慌,因為這些事是必須有的,只是末期還沒有到。 民要攻打民,國要攻打國,多處必有饑荒、地震, 這都是災難[a]的起頭。 那時,人要把你們陷在患難裡,也要殺害你們;你們又要為我的名被萬民恨惡。

忍耐到底必要得救

10 「那時,必有許多人跌倒,也要彼此陷害、彼此恨惡, 11 且有好些假先知起來,迷惑多人。 12 只因不法的事增多,許多人的愛心才漸漸冷淡了。 13 唯有忍耐到底的,必然得救。 14 這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。

15 「你們看見先知但以理所說的『那行毀壞可憎的』站在聖地——讀這經的人須要會意—— 16 那時,在猶太的,應當逃到山上; 17 在房上的,不要下來拿家裡的東西; 18 在田裡的,也不要回去取衣裳。 19 當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!

為選民要減少災難的日子

20 「你們應當祈求,叫你們逃走的時候,不遇見冬天或是安息日。 21 因為那時必有大災難,從世界的起頭直到如今沒有這樣的災難,後來也必沒有。 22 若不減少那日子,凡有血氣的總沒有一個得救的;只是為選民,那日子必減少了。 23 那時,若有人對你們說『基督在這裡』,或說『基督在那裡』,你們不要信。 24 因為假基督、假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,倘若能行,連選民也就迷惑了。 25 看哪,我預先告訴你們了! 26 若有人對你們說『看哪,基督在曠野裡』,你們不要出去;或說『看哪,基督在內屋中』,你們不要信。 27 閃電從東邊發出,直照到西邊,人子降臨也要這樣。 28 屍首在哪裡,鷹也必聚在那裡。

29 「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』 30 那時,人子的兆頭要顯在天上,地上的萬族都要哀哭。他們要看見人子有能力、有大榮耀駕著天上的雲降臨。 31 他要差遣使者,用號筒的大聲,將他的選民從四方[b],從天這邊到天那邊,都招聚了來。

從無花果樹學比方

32 「你們可以從無花果樹學個比方。當樹枝發嫩長葉的時候,你們就知道夏天近了。 33 這樣,你們看見這一切的事,也該知道人子近了,正在門口了。 34 我實在告訴你們:這世代還沒有過去,這些事都要成就。 35 天地要廢去,我的話卻不能廢去。 36 但那日子、那時辰,沒有人知道,連天上的使者也不知道,子也不知道,唯獨父知道。 37 挪亞的日子怎樣,人子降臨也要怎樣。 38 當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶直到挪亞進方舟的那日, 39 不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。 40 那時,兩個人在田裡,取去一個,撇下一個; 41 兩個女人推磨,取去一個,撇下一個。 42 所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。 43 家主若知道幾更天有賊來,就必警醒,不容人挖透房屋,這是你們所知道的。 44 所以,你們也要預備,因為你們想不到的時候,人子就來了。

善僕與惡僕的報應

45 「誰是忠心有見識的僕人,為主人所派管理家裡的人,按時分糧給他們呢? 46 主人來到看見他這樣行,那僕人就有福了。 47 我實在告訴你們:主人要派他管理一切所有的。 48 倘若那惡僕心裡說『我的主人必來得遲』, 49 就動手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝, 50 在想不到的日子,不知道的時辰,那僕人的主人要來, 51 重重地處治他[c],定他和假冒為善的人同罪,在那裡必要哀哭切齒了。

Footnotes

  1. 馬太福音 24:8 「災難」原文作「生產之難」。
  2. 馬太福音 24:31 「方」原文作「風」。
  3. 馬太福音 24:51 或作:把他腰斬了。

Jesus Foretells Destruction of the Temple

24 (A)Jesus left the temple and was going away, when his disciples came to point out to him the buildings of the temple. But he answered them, “You see all these, do you not? Truly, I say to you, (B)there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”

Signs of the End of the Age

As he sat on (C)the Mount of Olives, the disciples came to him (D)privately, saying, “Tell us, (E)when will these things be, and what will be the sign of your (F)coming and of (G)the end of the age?” And Jesus answered them, (H)“See that no one leads you astray. For (I)many will come in my name, saying, ‘I am (J)the Christ,’ and they will lead many astray. And you will hear of wars and rumors of wars. See that you (K)are not alarmed, for this (L)must take place, but the end is not yet. For (M)nation will rise against nation, and (N)kingdom against kingdom, and there will be (O)famines and earthquakes in various places. All these are but the beginning of (P)the birth pains.

“Then (Q)they will deliver you up (R)to tribulation and (S)put you to death, and (T)you will be hated by all nations for my name's sake. 10 And then many will fall away[a] and (U)betray one another and hate one another. 11 And many (V)false prophets will arise (W)and lead many astray. 12 And because lawlessness will be increased, (X)the love of many will grow cold. 13 (Y)But the one who endures to the end will be saved. 14 And this gospel of the kingdom (Z)will be proclaimed throughout the whole world (AA)as a testimony (AB)to all nations, and (AC)then the end will come.

The Abomination of Desolation

15 “So when you see the abomination of desolation (AD)spoken of by the prophet Daniel, standing in (AE)the holy place ((AF)let the reader understand), 16 then let those who are in Judea flee to the mountains. 17 (AG)Let the one who is on (AH)the housetop not go down to take what is in his house, 18 and let the one who is in the field not turn back to take his cloak. 19 And (AI)alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! 20 Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath. 21 For then there will be (AJ)great tribulation, (AK)such as has not been from the beginning of the world until now, no, and never will be. 22 And if those days had not been cut short, no human being would be saved. But for (AL)the sake of the elect those days will be cut short. 23 (AM)Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There he is!’ do not believe it. 24 For (AN)false christs and (AO)false prophets will arise and (AP)perform great signs and wonders, (AQ)so as to lead astray, if possible, even the elect. 25 See, (AR)I have told you beforehand. 26 So, if they say to you, ‘Look, (AS)he is in the wilderness,’ do not go out. If they say, ‘Look, he is in the inner rooms,’ do not believe it. 27 (AT)For as the lightning comes from the east and shines as far as the west, so will be (AU)the coming of the Son of Man. 28 (AV)Wherever the corpse is, there the vultures will gather.

The Coming of the Son of Man

29 “Immediately after (AW)the tribulation of those days (AX)the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and (AY)the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. 30 Then (AZ)will appear in heaven (BA)the sign of the Son of Man, and then (BB)all the tribes of the earth will mourn, and (BC)they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven (BD)with power and great glory. 31 And (BE)he will send out his angels with a loud (BF)trumpet call, and they will (BG)gather (BH)his elect from (BI)the four winds, (BJ)from one end of heaven to the other.

The Lesson of the Fig Tree

32 “From the fig tree learn its lesson: as soon as its branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near. 33 So also, when you see all these things, you know that he is near, (BK)at the very gates. 34 (BL)Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place. 35 (BM)Heaven and earth will pass away, but (BN)my words will not pass away.

No One Knows That Day and Hour

36 “But concerning that day and hour (BO)no one knows, not even the angels of heaven, (BP)nor the Son,[b] (BQ)but the Father only. 37 (BR)For as were the days of Noah, (BS)so will be the coming of the Son of Man. 38 (BT)For as in those days before the flood they were eating and drinking, (BU)marrying and giving in marriage, until (BV)the day when Noah entered the ark, 39 and they were unaware until the flood came and swept them all away, (BW)so will be the coming of the Son of Man. 40 Then two men will be in the field; one will be taken and one left. 41 (BX)Two women will be grinding (BY)at the mill; one will be taken and one left. 42 Therefore, (BZ)stay awake, for you do not know on what day (CA)your Lord is coming. 43 (CB)But know this, that if the master of the house had known in what part of the night (CC)the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into. 44 Therefore you also must be (CD)ready, for (CE)the Son of Man is coming at an hour you do not expect.

45 “Who then is (CF)the faithful and (CG)wise servant,[c] whom his master has set over his household, to give them their food at the proper time? 46 (CH)Blessed is that servant whom his master will find so doing when he comes. 47 Truly, I say to you, (CI)he will set him over all his possessions. 48 But if that wicked servant says to himself, ‘My master (CJ)is delayed,’ 49 and begins to beat his fellow servants[d] and eats and drinks with (CK)drunkards, 50 the master of that servant will come (CL)on a day when he does not expect him and at an hour he does not know 51 and will cut him in pieces and put him with the hypocrites. In that place (CM)there will be weeping and gnashing of teeth.

Footnotes

  1. Matthew 24:10 Or stumble
  2. Matthew 24:36 Some manuscripts omit nor the Son
  3. Matthew 24:45 Or bondservant; also verses 46, 48, 50
  4. Matthew 24:49 Or bondservants