诗篇 46
Chinese New Version (Traditional)
神同在是最好的保障
可拉子孫的歌,交給詩班長,用女高調。
46 神是我們的避難所,是我們的力量,
是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
2 因此,地雖然震動,
群山雖然崩塌入海洋的深處,
我們也不害怕。
3 雖然海浪翻騰澎湃,
雖然山嶽因波濤洶湧搖動,
我們也不害怕。(細拉)
4 有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂;
這城就是至高者居住的聖所。
5 神在城中,城必不動搖;
天一亮, 神必幫助它。
6 列邦喧嚷,萬國動搖;
神一發聲,地就融化。
7 萬軍之耶和華與我們同在;
雅各的 神是我們的保障。(細拉)
8 你們都來,看耶和華的作為,
看他怎樣使地荒涼。
9 他使戰爭止息,直到地極;
他把弓折毀,把矛砍斷,
把戰車用火焚燒。
10 你們要住手,要知道我是 神;
我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
11 萬軍之耶和華與我們同在;
雅各的 神是我們的保障。(細拉)
歌頌 神是全地的王
可拉子孫的詩,交給詩班長。
诗篇 46
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝与我们同在
可拉后裔的诗,交给乐长,用女高音唱。
46 上帝是我们的避难所,
是我们的力量,
是我们患难中随时的帮助。
2 因此,任大地震动,
群山沉入深海;
3 任海涛汹涌澎湃,
群山摇撼颤抖,
我们也不惧怕。(细拉)
4 有一条河给上帝的城——至高者的圣所带来喜乐。
5 上帝住在城里,
城必屹立不倒。
天一亮,上帝必帮助这城。
6 列邦动荡,列国倾覆。
上帝的声音使大地熔化。
7 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)
8 来看耶和华的作为吧!
祂使大地荒凉。
9 祂平息天下的战争,
祂断弓、折枪、烧毁盾牌。
10 祂说:“要安静,
要知道我是上帝,
我必在列国受尊崇,
在普世受尊崇。”
11 万军之耶和华与我们同在,
雅各的上帝是我们的堡垒。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.