Add parallel Print Page Options

仇敵逼迫求主救脫

143 大衛的詩。

耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的懇求,憑你的信實和公義應允我!
求你不要審問僕人,因為在你面前,凡活著的人沒有一個是義的。
原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。
所以我的靈在我裡面發昏,我的心在我裡面悽慘。
我追想古時之日,思想你的一切作為,默念你手的工作。
我向你舉手,我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。(細拉)
耶和華啊,求你速速應允我,我心神耗盡!不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。
求你使我清晨得聽你慈愛之言,因我倚靠你;求你使我知道當行的路,因我的心仰望你。
耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵,我往你那裡藏身。
10 求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的靈本為善,求你引我到平坦之地。
11 耶和華啊,求你為你的名將我救活,憑你的公義將我從患難中領出來。
12 憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。

My Soul Thirsts for You

A Psalm of David.

143 Hear my prayer, O Lord;
    (A)give ear to my pleas for mercy!
    In your (B)faithfulness answer me, in your (C)righteousness!
(D)Enter not into judgment with your servant,
    for no one living is righteous (E)before you.

For the enemy has pursued my soul;
    (F)he has crushed my life to the ground;
    (G)he has made me sit in darkness like those long dead.
Therefore my spirit (H)faints within me;
    my heart within me is appalled.

(I)I remember the days of old;
    (J)I meditate on all that you have done;
    I ponder the work of your hands.
(K)I stretch out my hands to you;
    (L)my soul thirsts for you like (M)a parched land. Selah

(N)Answer me quickly, O Lord!
    (O)My spirit fails!
(P)Hide not your face from me,
    (Q)lest I be like those who go down to the pit.
(R)Let me hear in the morning of your steadfast love,
    for in you I (S)trust.
(T)Make me know the way I should go,
    (U)for to you I lift up my soul.

(V)Deliver me from my enemies, O Lord!
    I have fled to you for refuge.[a]
10 (W)Teach me to do your will,
    for you are my God!
(X)Let your good Spirit (Y)lead me
    on (Z)level ground!

11 (AA)For your name's sake, O Lord, (AB)preserve my life!
    In your righteousness (AC)bring my soul out of trouble!
12 And in your steadfast love you will (AD)cut off my enemies,
    and you will destroy all the adversaries of my soul,
    for I am your (AE)servant.

Footnotes

  1. Psalm 143:9 One Hebrew manuscript, Septuagint; most Hebrew manuscripts To you I have covered