詩篇 110-112
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
頌主秉王之權
110 大衛的詩。
1 耶和華對我主說:「你坐在我的右邊,等我使你仇敵做你的腳凳。」
2 耶和華必使你從錫安伸出能力的杖來,你要在你仇敵中掌權。
3 當你掌權的日子[a],你的民要以聖潔的裝飾為衣[b],甘心犧牲自己,你的民多如清晨的甘露[c]。
4 耶和華起了誓,決不後悔,說:「你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。」
5 在你右邊的主,當他發怒的日子,必打傷列王。
6 他要在列邦中刑罰惡人,屍首就遍滿各處;他要在許多國中打破仇敵的頭。
7 他要喝路旁的河水,因此必抬起頭來。
讚美耶和華矜憫其民永記其約
111 你們要讚美耶和華!我要在正直人的大會中,並公會中,一心稱謝耶和華。
2 耶和華的作為本為大,凡喜愛的都必考察。
3 他所行的是尊榮和威嚴,他的公義存到永遠。
4 他行了奇事,使人記念,耶和華有恩惠,有憐憫。
5 他賜糧食給敬畏他的人,他必永遠記念他的約。
6 他向百姓顯出大能的作為,把外邦的地賜給他們為業。
7 他手所行的是誠實、公平,他的訓詞都是確實的,
8 是永永遠遠堅定的,是按誠實、正直設立的。
9 他向百姓施行救贖,命定他的約直到永遠,他的名聖而可畏。
10 敬畏耶和華是智慧的開端,凡遵行他命令的是聰明人。耶和華是永遠當讚美的!
敬畏耶和華者永蒙福祉
112 你們要讚美耶和華!敬畏耶和華,甚喜愛他命令的,這人便為有福!
2 他的後裔在世必強盛,正直人的後代必要蒙福。
3 他家中有貨物有錢財,他的公義存到永遠。
4 正直人在黑暗中,有光向他發現,他有恩惠,有憐憫,有公義。
5 施恩於人,借貸於人的,這人事情順利,他被審判的時候,要訴明自己的冤。
6 他永不動搖,義人被記念直到永遠。
7 他必不怕凶惡的信息,他心堅定,倚靠耶和華。
8 他心確定,總不懼怕,直到他看見敵人遭報。
9 他施捨錢財,賙濟貧窮,他的仁義存到永遠。他的角必被高舉,大有榮耀。
10 惡人看見便惱恨,必咬牙而消化,惡人的心願要歸滅絕。
诗篇 110-112
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝和祂拣选的王
大卫的诗歌。
110 耶和华对我主说:
“你坐在我的右边,
等我使你的仇敌成为你的脚凳。”
2 耶和华必从锡安扩展你的王权,
你必统管你的仇敌。
3 你跟仇敌作战的时候,
你的百姓必甘心跟从,
他们衣着圣洁,
如清晨的甘露。
4 耶和华起了誓,永不反悔,
祂说:“你照麦基洗德的模式永远做祭司。”
5 主在你身旁保护你,
祂发怒的时候,必毁灭列王。
6 祂要审判列国,
使列国尸横遍野。
祂要毁灭世上的首领。
7 祂要喝路旁的溪水,
祂必精神抖擞。
赞美上帝
111 你们要赞美耶和华!
在正直人的大会中,
我要全心全意地称谢耶和华。
2 耶和华的作为伟大,
所有喜欢的人都必思想。
3 祂的作为荣耀威严,
祂的公义永远长存。
4 祂的奇妙作为令人无法忘怀。
耶和华充满怜悯和恩惠。
5 祂赐下粮食给那些敬畏祂的人,
祂永不忘记自己的约。
6 祂向自己的子民彰显大能,
把列国的土地赐给他们。
7 祂凭信实和公正行事,
祂的法则可靠,
8 是凭信实和正直赐下的,
存到永永远远。
9 祂救赎了自己的子民,
立了永远的约,
祂的名神圣可畏。
10 智慧始于敬畏耶和华,
遵行祂命令者皆明睿。
祂永远当受赞美。
敬畏上帝者必蒙福
112 你们要赞美耶和华!
敬畏耶和华、乐于遵行祂命令的人有福了!
2 他的子孙在世上必兴盛,
正直人的后代必蒙福。
3 他的家财丰厚,
他的公义永存。
4 黑暗中必有光照亮正直人,
照亮有恩慈、好怜悯、行公义的人。
5 慷慨借贷,
行事公正的人必亨通。
6 他必永不动摇,
义人必永远蒙眷顾。
7 他不怕恶讯,
他坚定地信靠耶和华。
8 他心里镇定自若,毫不害怕,
他终必战胜仇敌。
9 他慷慨施舍,周济穷人;
他的仁义永远长存;
他必充满力量,得享尊荣。
10 恶人见状,必然恼怒,
咬牙切齿,气绝身亡。
恶人的盼望必破灭。
哥林多前書 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
教會容忍淫亂的事
5 風聞在你們中間有淫亂的事,這樣的淫亂連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。 2 你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去! 3 我身子雖不在你們那裡,心卻在你們那裡,好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人, 4 就是你們聚會的時候,我的心也同在,奉我們主耶穌的名,並用我們主耶穌的權能, 5 要把這樣的人交給撒旦,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。 6 你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎? 7 你們既是無酵的麵,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團。因為我們逾越節的羔羊基督,已經被殺獻祭了。 8 所以,我們守這節不可用舊酵,也不可用惡毒[a]、邪惡的酵,只用誠實真正的無酵餅。
不可和不潔的人相交
9 我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交, 10 此話不是指這世上一概行淫亂的,或貪婪的、勒索的,或拜偶像的,若是這樣,你們除非離開世界方可。 11 但如今我寫信給你們說:若有稱為弟兄是行淫亂的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵的,或醉酒的,或勒索的,這樣的人不可與他相交,就是與他吃飯都不可。 12 因為審判教外的人與我何干?教內的人豈不是你們審判的嗎? 13 至於外人,有神審判他們。你們應當把那惡人從你們中間趕出去!
Footnotes
- 哥林多前書 5:8 或作:陰毒。
哥林多前书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
清除淫乱之罪
5 我听说在你们当中竟有人与继母乱伦。这种淫乱的事,就是连异教徒都做不出来。 2 你们竟然还自高自大!难道你们不该痛心,把做这事的人从你们当中赶出去吗? 3 现在,我虽然身在远方,心却在你们那里。我已经审判了做这事的人,就像亲自在场一样。 4 你们奉我们主耶稣的名聚会时,我的心并我们主耶稣的权能也与你们同在。 5 你们要把这人交给撒旦去毁坏他的肉体,好使这人的灵魂在主耶稣再来的日子可以得救。
6 你们自夸不是好事,岂不知一点面酵能使整团面发起来吗? 7 你们要把旧酵除掉,好成为真正无酵的新面团,因为我们逾越节的羔羊——基督已经被献为祭了。 8 所以,我们不可带着歹毒邪恶的旧酵守这逾越节,而要用真诚纯洁的无酵饼。
9 我以前曾经写信吩咐你们,不可与淫乱的人交往。 10 我的意思并不是指世上所有淫乱、贪婪、欺诈与祭拜偶像的人。那样的话,你们将不得不离开这个世界。 11 我的意思是,若有人自称是信徒,却淫乱、贪婪、祭拜偶像、毁谤、酗酒、欺诈,你们不要和他们交往,甚至不要和他们一起吃饭。
12 我何必去审判教会以外的人呢?然而,教会里面的人岂不是该由你们审判吗? 13 上帝自会审判教会以外的人,你们要把那邪恶的人从你们当中赶出去。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.