Font Size
耶利米书 31:18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶利米书 31:18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
18 我听见以法莲为自己悲叹说:‘你责罚我,我便受责罚,像不惯负轭的牛犊一样。求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华我的神。
Read full chapter
耶利米书 31:19
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶利米书 31:19
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
19 我回转以后就真正懊悔,受教以后就拍腿叹息,我因担当幼年的凌辱就抱愧蒙羞。’”
Read full chapter
路加福音 1:16-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
路加福音 1:16-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
16 他要使许多以色列人回转,归于主他们的神。 17 他必有以利亚的心志能力,行在主的前面,叫为父的心转向儿女,叫悖逆的人转从义人的智慧,又为主预备合用的百姓。”
Read full chapter
使徒行传 26:18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
使徒行传 26:18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
18 我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒旦权下归向神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’
Read full chapter
哥林多后书 7:11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哥林多后书 7:11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
11 你看,你们依着神的意思忧愁,从此就生出何等的殷勤、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚[a]。在这一切事上,你们都表明自己是洁净的。
Read full chapterFootnotes
- 哥林多后书 7:11 或作:自责。
帖撒罗尼迦后书 1:9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
帖撒罗尼迦后书 1:9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
9 他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative